译文及注释:
古台平,芳草远,馆娃宫外春深。翠黛空留千载恨,
教人何处相寻。
绮罗无复当时事,露花点滴香泪。惆怅遥天横渌水,
鸳鸯对对飞起。
渚莲枯,宫树老,长洲废苑萧条。想像玉人空处所,
月明独上溪桥。
经春初败秋风起,红兰绿蕙愁死。一片风流伤心地,
魂销目断西子。
注释:
古台平:指古代的台地平坦。
芳草远:指芳草茂盛的地方遥远。
馆娃宫外春深:指在馆娃宫外,春天已经深入。
翠黛:指女子的眉毛。
千载恨:形容恨意长久。
教人何处相寻:问人们应该到哪里去寻找。
绮罗:指华丽的衣裳。
无复当时事:不再是当初的情景。
露花点滴香泪:指露水滴在花上,像是花的泪水。
惆怅:形容忧愁。
遥天横渌水:远处的天空横跨着湖水。
鸳鸯对对飞起:指鸳鸯鸟成对地飞起。
渚莲枯:指湖中的莲花枯萎。
宫树老:指宫殿周围的树木变老。
长洲废苑萧条:长洲上的园林废弃而荒凉。
想像玉人空处所:想象着玉人孤独的地方。
月明独上溪桥:在月光下独自上溪桥。
经春初败秋风起:经历了春天的初败,秋风开始吹起。
红兰绿蕙愁死:红兰和绿蕙都是花的名字,形容花的凋谢令人伤感。
一片风流伤心地:形容一个充满风流和伤心的地方。
魂销目断西子:形容心灵消磨殆尽,眼睛也看不到西子(美女)。
诗文: 古台平,芳草远,馆娃宫外春深。翠黛空留千载恨,
教人何处相寻¤
绮罗无复当时事,露花点滴香泪。惆怅遥天横渌水,
鸳鸯对对飞起。
渚莲枯,宫树老,长洲废苑萧条。想像玉人空处所,
月明独上溪桥¤
经春初败秋风起,红兰绿蕙愁死。一片风流伤心地,
魂销目断西子。