《思越人》拼音译文赏析

  • yuè
    rén
  • [
    táng
    ]
    sūn
    guāng
    xiàn
  • tái
    píng
    fāng
    cǎo
    yuǎn
    guǎn
    gōng
    wài
    chūn
    shēn
    cuì
    dài
    kōng
    liú
    qiān
    zài
    hèn
  • jiào
    rén
    chù
    xiāng
    xún
    ¤
  • luó
    dāng
    shí
    shì
    lòu
    huā
    diǎn
    xiāng
    leì
    chóu
    chàng
    yáo
    tiān
    héng
    shuǐ
  • yuān
    yāng
    duì
    duì
    feī
  • zhǔ
    lián
    gōng
    shù
    lǎo
    cháng
    zhōu
    feì
    yuàn
    xiāo
    tiáo
    xiǎng
    xiàng
    rén
    kōng
    chù
    suǒ
  • yuè
    míng
    shàng
    qiáo
    ¤
  • jīng
    chūn
    chū
    bài
    qiū
    fēng
    hóng
    lán
    绿
    huì
    chóu
    piàn
    fēng
    liú
    shāng
    xīn
  • hún
    xiāo
    duàn
    西

原文: 古台平,芳草远,馆娃宫外春深。翠黛空留千载恨,
教人何处相寻¤
绮罗无复当时事,露花点滴香泪。惆怅遥天横渌水,
鸳鸯对对飞起。
渚莲枯,宫树老,长洲废苑萧条。想像玉人空处所,
月明独上溪桥¤
经春初败秋风起,红兰绿蕙愁死。一片风流伤心地,
魂销目断西子。



译文及注释
古台平,芳草远,馆娃宫外春深。翠黛空留千载恨,
教人何处相寻。

绮罗无复当时事,露花点滴香泪。惆怅遥天横渌水,
鸳鸯对对飞起。

渚莲枯,宫树老,长洲废苑萧条。想像玉人空处所,
月明独上溪桥。

经春初败秋风起,红兰绿蕙愁死。一片风流伤心地,
魂销目断西子。
注释:
古台平:指古代的台地平坦。
芳草远:指芳草茂盛的地方遥远。
馆娃宫外春深:指在馆娃宫外,春天已经深入。
翠黛:指女子的眉毛。
千载恨:形容恨意长久。
教人何处相寻:问人们应该到哪里去寻找。
绮罗:指华丽的衣裳。
无复当时事:不再是当初的情景。
露花点滴香泪:指露水滴在花上,像是花的泪水。
惆怅:形容忧愁。
遥天横渌水:远处的天空横跨着湖水。
鸳鸯对对飞起:指鸳鸯鸟成对地飞起。
渚莲枯:指湖中的莲花枯萎。
宫树老:指宫殿周围的树木变老。
长洲废苑萧条:长洲上的园林废弃而荒凉。
想像玉人空处所:想象着玉人孤独的地方。
月明独上溪桥:在月光下独自上溪桥。
经春初败秋风起:经历了春天的初败,秋风开始吹起。
红兰绿蕙愁死:红兰和绿蕙都是花的名字,形容花的凋谢令人伤感。
一片风流伤心地:形容一个充满风流和伤心的地方。
魂销目断西子:形容心灵消磨殆尽,眼睛也看不到西子(美女)。


译文及注释详情»


孙光宪简介: 孙光宪(901-968),字孟文,自号葆光子,属鸡,出生在陵州贵平(今属四川省仁寿县东北的向家乡贵坪村)。他是一位学识渊博、精通经史的文学家和政治家。孙光宪仕于南平三世,历任荆南节度副使、朝议郎、检校秘书少监,试御史中丞等职务。他在入宋后任黄州刺史,但于太祖乾德六年去世,享年68岁。 据《宋史》卷四八三、《十国春秋》卷一○二记载,孙光宪勤奋好学,聚集书籍数千卷,其中有手抄本,他不断地校勘研读,虽年迈亦不懈怠。他还撰写了不少文学作品,包括《北梦琐言》、《荆台集》、《橘斋集》等,虽然后两者早已失传,但《北梦琐言》一书至今仍被广泛传阅。此外,孙光宪还有词作八十四首,风格独特,与“花间派”的浮华绮靡不同。其中,《望海潮》、《踏莎行》等词作代表他的成就。他的词作被刘毓盘辑入《唐五代宋辽金元名家词集六十种》中,另有王国维辑有《孙中丞词》一卷。 总之,孙光宪是一位具有深厚学问、博览群书的文化名人和政治家,他在文学、历史、经典等领域所取得的成就令人敬佩。