附:莲叶二客诗的译文及注释

译文及注释
行时云作伴,坐即酒为侣。
在行走的时候,云朵作为伴侣;坐下来,酒便成为伴侣。

腹以元化充,衣将云霞补。
内心充满了元气,衣服仿佛是用云霞来修补。

纣虐与尧仁,可惜皆朽腐。
纣王的暴虐和尧帝的仁德,可惜都已经腐朽。

楫棹无所假,超然信萍查。
划船没有借助任何东西,超然自在地信任着水草。

朝浮旭日辉,夕荫清月华。
早晨浮现出旭日的光辉,晚上遮蔽着清澈的月光。

营营功业人,朽骨成泥沙。
辛勤努力的人,最终也会化为尘土。
注释:
行时云作伴,坐即酒为侣:行走时有云作伴,坐下时以酒为伴。

腹以元化充,衣将云霞补:指饮食丰富充足,衣着华丽如云霞。

纣虐与尧仁,可惜皆朽腐:指纣王的暴虐和尧的仁德,可惜都已经消亡。

楫棹无所假,超然信萍查:指行船时没有依靠,像漂浮的萍草一样自由自在。

朝浮旭日辉,夕荫清月华:早晨浮现出耀眼的太阳光辉,晚上享受清凉的月光。

营营功业人,朽骨成泥沙:指辛勤努力的人,最终也会化为尘土。




诗文: 行时云作伴,坐即酒为侣。腹以元化充,衣将云霞补。
纣虐与尧仁,可惜皆朽腐。
楫棹无所假,超然信萍查。朝浮旭日辉,夕荫清月华。
营营功业人,朽骨成泥沙。