译文及注释:
敢说神仙之手,多怀古老的比丘。编织联句来到鹿野,回报歌唱在龙楼。
洛浦的精灵感到畏惧,邙山的鬼魅感到忧愁。二南风雅的道路,从此转变为东周时代。
注释:
敢谓神仙手:敢称之为神仙之手,形容作者的才华非凡。
多怀老比丘:心中怀念着古代的比丘(指佛教僧侣),表达作者对佛教的敬仰和向往。
编联来鹿野:编织诗篇,传唱于鹿野之间,指作者的诗作广泛传播。
酬唱在龙楼:回应并歌颂在龙楼上的歌唱,表示作者的诗歌受到了赞赏和欢迎。
洛浦精灵慑:洛浦(指洛阳)的精灵(指才子)们感到震慑,形容作者的才华出众,使其他文人感到自愧不如。
邙山鬼魅愁:邙山(指洛阳附近的山)上的鬼魅们感到忧愁,形容作者的才华超越了一般人的想象。
二南风雅道:指南方的文风雅道,即指南方的文人才华出众。
从此化东周:从此开始影响东周(指东晋时期)的文化风尚,表示作者的诗歌成为了当时文化的重要组成部分。
诗文: 敢谓神仙手,多怀老比丘。编联来鹿野,酬唱在龙楼。
洛浦精灵慑,邙山鬼魅愁。二南风雅道,从此化东周。