译文及注释:
疏野还如旧,何曾称在城。
疏离的田野依旧,从未被称作城市。
水边无伴立,天际有山横。
独自站在水边,远处天际有山峰横亘。
落日云霞赤,高窗笔砚明。
夕阳染红了云霞,高窗内的笔砚明亮。
鲍昭多所得,时忆寄汤生。
鲍昭得到了很多东西,常常想起寄给汤生的信。
注释:
疏野:指田园乡村,表示作者回到了乡村的样子。
还如旧:仍然保持着原来的样子。
何曾称在城:从来没有在城市中被称赞过。
水边无伴立:孤独地站在水边。
天际有山横:天空的远处有一座山横亘着。
落日云霞赤:夕阳的云霞呈现出红色。
高窗笔砚明:高处的窗户下,笔和砚台明亮。
鲍昭多所得:指鲍昭(唐代文学家)获得了很多成就。
时忆寄汤生:时常怀念寄给汤生(另一位文学家)的信件。
诗文: 疏野还如旧,何曾称在城。水边无伴立,天际有山横。
落日云霞赤,高窗笔砚明。鲍昭多所得,时忆寄汤生。