寄监利司空学士的译文及注释

译文及注释
诗家为政别,清苦日闻新。
诗人们离开政务,过着清贫的生活,每天都听到新鲜事物。

乱后无荒地,归来尽远人。
战乱之后,没有荒芜的土地,回来的人都是远方的客人。

宽容民赋税,憔悴吏精神。
宽容百姓的赋税,使得官员们疲惫不堪。

何必河阳县,空传桃李春。
为何只传说河阳县的桃李花开,却没有实际的春天。
注释:
诗家为政别:指古代文人士大夫们不愿意从政,而选择从事文学创作。

清苦日闻新:指诗人过着清贫的生活,每天都在关注和追求新的事物和知识。

乱后无荒地:指战乱之后,土地荒芜,没有可以安居的地方。

归来尽远人:指诗人归乡后,发现自己已经成为了陌生人,与乡亲们疏远。

宽容民赋税:指诗人主张政府对人民的赋税要宽容,减轻人民的负担。

憔悴吏精神:指政府官员因为工作繁重而身心疲惫。

何必河阳县,空传桃李春:指诗人认为河阳县并不是唯一能够传颂桃李花开的地方,表达了对其他地方也有美好景色的期望。




诗文: 诗家为政别,清苦日闻新。乱后无荒地,归来尽远人。
宽容民赋税,憔悴吏精神。何必河阳县,空传桃李春。