蝉八韵的译文及注释

译文及注释
咽咽复啾啾,多来自早秋。
园林凉正好,风雨思相收。
咽咽:低声哭泣的样子;啾啾:呜咽声。
多:很多;来自:源自。
园林:花园;凉:凉爽;正好:正好合适。
风雨:风和雨;思:思念;相收:相互收敛。

在处声无别,何人泪欲流。
在:在于;处:地方;声:声音;无别:没有其他。
何人:哪个人;泪:眼泪;欲:将要;流:流淌。

冷怜天露滴,伤共野禽游。
冷怜:冷冷地怜悯;天露:天上的露水;滴:滴落。
伤:伤心;共:一起;野禽:野鸟;游:飞翔。

静息深依竹,惊移瞥过楼。
静息:静静地休息;深:深深地;依:依靠;竹:竹子。
惊:惊讶;移:移动;瞥过:一瞥;楼:楼房。

分明晴渡口,凄切暮关头。
分明:明显;晴:晴朗;渡口:渡口。
凄切:凄凉;暮:傍晚;关头:关键时刻。

时节推应定,飞鸣即未休。
时节:季节;推应:推移;定:确定。
飞鸣:鸟儿飞翔并鸣叫;即:就;未:不;休:停止。

年年闻尔苦,远忆所居幽。
年年:每年;闻:听说;尔:你的;苦:痛苦。
远忆:远远地怀念;所居:居住的地方;幽:幽静。
注释:
咽咽:形容声音低沉悲哀。
复:表示重复。
啾啾:形容声音细微而悲伤。
多:大部分,主要。
来自:源自,产生于。
早秋:秋季的初期。
园林:花园。
凉:凉爽。
正好:正好合适。
风雨:风和雨。
思:想念。
相收:相互收敛。
处:停留。
声:声音。
无别:没有其他。
何人:哪个人。
泪:眼泪。
欲:将要。
流:流淌。
冷怜:冷酷的同情。
天露:天上的露水。
滴:滴落。
伤:伤心。
共:一起。
野禽:野生的鸟类。
游:飞翔。
静息:安静停留。
深:深入。
依:依靠。
竹:竹子。
惊:惊讶。
移:移动。
瞥过:瞥见。
楼:楼房。
分明:清晰明了。
晴渡口:晴朗的渡口。
凄切:凄凉而悲切。
暮关头:傍晚的关口。
时节:季节。
推应:推测。
定:确定。
飞鸣:鸟儿飞翔并鸣叫。
即:就是。
未休:没有停止。
年年:每年。
闻:听到。
尔:你的。
苦:痛苦。
远忆:远远地回忆。
所居:所居住的地方。
幽:幽静。




诗文: 咽咽复啾啾,多来自早秋。园林凉正好,风雨思相收。
在处声无别,何人泪欲流。冷怜天露滴,伤共野禽游。
静息深依竹,惊移瞥过楼。分明晴渡口,凄切暮关头。
时节推应定,飞鸣即未休。年年闻尔苦,远忆所居幽。