译文及注释:
珍重岁寒烟,携来路几千。
只应真典诰,消得苦磨研。
正色浮端砚,精光动蜀笺。
因君强濡染,舍此即忘筌。
珍重:珍惜,重视
岁寒烟:岁月的寒冷和烟雾
携来:带来
路几千:经历了几千里的旅程
只应:只有
真典诰:真正的经典和教诲
消得:消除,摆脱
苦磨研:苦心磨研
正色:端正的态度
浮端砚:浮动的砚台
精光:明亮的光芒
动蜀笺:在蜀地动笔写下
因君:因为你
强濡染:强烈的沾染
舍此:放弃这个
即忘筌:立即忘记渔网
注释:
珍重岁寒烟:珍惜岁月的冷寒之气,指珍惜时光。
携来路几千:带着走过的千山万水,指经历了许多艰辛。
只应真典诰:只应该追求真正的经典和教诲,指应该追求真理和智慧。
消得苦磨研:通过苦磨和研究来消除迷惑,指通过努力和学习来获得智慧。
正色浮端砚:端正的态度使砚台浮现出来,指正直的品质使人显露出来。
精光动蜀笺:精湛的技艺使蜀纸上的字迹动态流动,指高超的书法技艺。
因君强濡染:因为君子的影响而受到熏陶,指因为有贤人的教导和引导。
舍此即忘筌:放弃这些,就会忘记如何捕鱼,指放弃这些学问和修养,就会失去智慧和能力。
诗文: 珍重岁寒烟,携来路几千。只应真典诰,消得苦磨研。
正色浮端砚,精光动蜀笺。因君强濡染,舍此即忘筌。