寻阳道中作的译文及注释

译文及注释
秋天的声音穿过连绵的山岳和树木,草色遍布在江边的沙洲上。在多事之时,我成为了客人,无人的地方我登上楼阁。

云彩稀疏,雨点停歇,广阔的九江在原野上流淌。我想去南朝,那里有一位诗僧名叫惠休。
注释:
秋声:秋天的声音,指秋风吹动树叶的声音。
连岳树:指连绵的山岳上的树木。
草色:指草地的颜色。
遍:遍布,到处都是。
汀洲:指江河湖泊的滩地。
多事时为客:指在繁忙的时候作为客人。
无人处上楼:指没有人的地方上楼。
云疏:指云彩稀疏。
片雨歇:指雨点零星地停止。
野阔:指野外广阔。
九江流:指九江的水流。
欲向南朝去:指想要去南朝。
诗僧有惠休:指有一位名叫惠休的诗僧。




诗文: 秋声连岳树,草色遍汀洲。多事时为客,无人处上楼。
云疏片雨歇,野阔九江流。欲向南朝去,诗僧有惠休。