译文及注释:
终南山北面,直下是长安。
自扫青苔室,闲欹白石看。
风吹窗树老,日晒窦云干。
时向圭峰宿,僧房瀑布寒。
终南山北面,直接下到长安城。
我自己扫除青苔的房间,闲坐在白石上观赏。
风吹过窗外的树木已经老去,阳光晒干了窦云。
有时候我会在圭峰上过夜,住在僧房里听瀑布的寒冷声音。
注释:
终南山北面:指终南山的北面,即古代长安城的方向。
长安:古代中国的首都,现在的西安。
青苔:生长在石头上的一种绿色植物,表示房屋已经很久没有人居住。
室:房屋。
闲欹:悠闲地倚靠。
白石:指山上的石头,可能是一块平坦的石头供人休息。
风吹窗树老:风吹动窗户旁的树木,使其显得老朽。
日晒窦云干:太阳晒干了窦云,窦云可能是指山上的云雾。
圭峰:终南山的一个山峰。
宿:过夜。
僧房:寺庙中供僧人居住的房间。
瀑布:山上流下来的水流。
寒:寒冷。
诗文: 终南山北面,直下是长安。自扫青苔室,闲欹白石看。
风吹窗树老,日晒窦云干。时向圭峰宿,僧房瀑布寒。