译文及注释:
一见西山云,使人情意远。凭高发咏何超遥,
道妙如君有舒卷。萦空叠景多丽容,众峰峰上自为峰。
洁白不由阴雨积,高明肯共杂烟重。万物有形皆有著,
白云有形无系缚。黄金被烁玉亦瑕,一片飘然污不著。
或逢天上或人间,人自营营云自闲。忽尔飞来暂为侣,
忽然飞去莫能攀。逸民对云效高致,禅子逢云增道意。
白云遇物无偏颇,自是人心见同异。阊阖天门宜曙看,
为缨作盖拥千官。从龙合沓临清暑,就日逶迤绕露寒。
谁怜西山云,亭亭处幽绝。坐石长看非我羁,
手中欲揽待君说。贞白先生那得知,只向空山自怡悦。
一见西山云,使人情意远。凭高发咏何超遥,
道妙如君有舒卷。萦空叠景多丽容,众峰峰上自为峰。
洁白不由阴雨积,高明肯共杂烟重。万物有形皆有著,
白云有形无系缚。黄金被烁玉亦瑕,一片飘然污不著。
或逢天上或人间,人自营营云自闲。忽尔飞来暂为侣,
忽然飞去莫能攀。逸民对云效高致,禅子逢云增道意。
白云遇物无偏颇,自是人心见同异。阊阖天门宜曙看,
为缨作盖拥千官。从龙合沓临清暑,就日逶迤绕露寒。
谁怜西山云,亭亭处幽绝。坐石长看非我羁,
手中欲揽待君说。贞白先生那得知,只向空山自怡悦。
一见西山云,使人情意远。凭高发咏何超遥,
道妙如君有舒卷。萦空叠景多丽容,众峰峰上自为峰。
洁白不由阴雨积,高明肯共杂烟重。万物有形皆有著,
白云有形无系缚。黄金被烁玉亦瑕,一片飘然污不著。
或逢天上或人间,人自营营云自闲。忽尔飞来暂为侣,
忽然飞去莫能攀。逸民对云效高致,禅子逢云增道意。
白云遇物无偏颇,自是人心见同异。阊阖天门宜曙看,
为缨作盖拥千官。从龙合沓临清暑,就日逶迤绕露寒。
谁怜西山云,亭亭处幽绝。坐石长看非我羁,
手中欲揽待君说。贞白先生那得知,只向空山自怡悦。
注释:
一见西山云,使人情意远:西山的云彩一眼看去,让人感到情意遥远。
凭高发咏何超遥:站在高处吟咏,感叹何等遥远。
道妙如君有舒卷:这种境界如同君子舒展卷轴一样妙。
萦空叠景多丽容:云彩缠绕在空中,形成了美丽的景色。
众峰峰上自为峰:众多的山峰各自独立,都是独立的峰顶。
洁白不由阴雨积,高明肯共杂烟重:洁白的云彩不会被阴雨所积聚,高明的云彩也不会与杂烟混杂。
万物有形皆有著,白云有形无系缚:万物都有形状,都有瑕疵,而白云有形状却没有束缚。
黄金被烁玉亦瑕,一片飘然污不著:即使黄金被烁玉所磨损,也会有瑕疵,而一片飘然的白云却不会被污染。
或逢天上或人间,人自营营云自闲:有时在天上,有时在人间,人们忙碌而云彩自在。
忽尔飞来暂为侣,忽然飞去莫能攀:云彩突然飞来,暂时成为伴侣,又突然飞去,无法抓住。
逸民对云效高致,禅子逢云增道意:逸民效仿云彩的高致,禅子遇到云彩增加了对道的理解。
白云遇物无偏颇,自是人心见同异:白云遇到物体不会有偏向,只是人的心态使其看待事物有所不同。
阊阖天门宜曙看,为缨作盖拥千官:天门的大门应该在早晨打开,作为缨帽的云彩覆盖着千官。
从龙合沓临清暑,就日逶迤绕露寒:云彩如龙一样聚集在一起,降临在清凉的夏天,围绕着太阳逐渐升起,绕着露水缓缓流动。
谁怜西山云,亭亭处幽绝:谁会怜惜西山的云彩,它们孤零零地处在幽静的地方。
坐石长看非我羁,手中欲揽待君说:坐在石头上长时间观看云彩,并不是我被束缚,我想要抓住它们,等待与君共享。
贞白先生那得知,只向空山自怡悦:贞白先生怎么会知道,只是在空山中自我怡悦。
诗文: 一见西山云,使人情意远。凭高发咏何超遥,
道妙如君有舒卷。萦空叠景多丽容,众峰峰上自为峰。
洁白不由阴雨积,高明肯共杂烟重。万物有形皆有著,
白云有形无系缚。黄金被烁玉亦瑕,一片飘然污不著。
或逢天上或人间,人自营营云自闲。忽尔飞来暂为侣,
忽然飞去莫能攀。逸民对云效高致,禅子逢云增道意。
白云遇物无偏颇,自是人心见同异。阊阖天门宜曙看,
为缨作盖拥千官。从龙合沓临清暑,就日逶迤绕露寒。
谁怜西山云,亭亭处幽绝。坐石长看非我羁,
手中欲揽待君说。贞白先生那得知,只向空山自怡悦。