杂兴六首的译文及注释

译文及注释
吾观谈天客,工言丧其精。
我看见那些谈论天道的人,言辞精妙却失去了真正的精神。
万物资广庇,此中何有情。
大自然滋养着万物,但其中却没有真情实感。

若为昧颜跖,修短怨太清。
如果只是追求表面的虚名,修养短浅却怨天尤人。
高论让邹子,放词征屈生。
高深的言论让邹子感到自愧不如,放纵的言辞却使屈原受到了冤屈。

请从象外推,至论尤明明。
请从表象之外去推敲,才能真正明白其中的道理。

短龄役长世,扰扰悟不早。
短暂的一生却被世俗所束缚,扰扰不得早悟。
嫔女身后空,欢娱梦中好。
美女身后空无一物,欢乐只是梦中的幻象。

从教西陵树,千载伤怀抱。
从古至今教导人们的西陵树,千年来伤心地拥抱着人们的思念。
鹤驾何冥冥,鳌洲去浩浩。
鹤驾飞行在何等幽冥的天空,去往浩渺的鳌洲。

柔颜感三花,凋发悲蔓草。
温柔的容颜感动了三朵花,凋谢的花瓣令人悲伤。
月中伐桂人是谁,翻使年年不衰老。
月亮中伐桂的人是谁,竟然让人年复一年不衰老。

谁高齐公子,泣听雍门琴。
是谁高高在上的齐国公子,泪水中聆听着雍门琴声。
死且何足伤,殊非达人心。
死亡又有何值得伤悲,对于真正的达人来说并不重要。

独高庭中鹤,意远贵氛埃。
独自高居庭院中的鹤,心思遥远却受到尊敬。
有时青冥游,顾我还下来。
有时在青天中自由翱翔,却还回来看望我。

白云琅玕色,一片生虚无。
白云的颜色如琅玕一般美丽,一片虚无生生不息。
此物若无心,若何卷还舒。
这白云若没有心思,怎么会卷起来又展开。

疏散遂吾性,栖山更无机。
疏散是符合我的本性,栖息在山中更加自由。
寥寥高松下,独有闲云归。
寥寥无几的高松下,只有闲云归来。

精意不可道,冥然还掩扉。
精神的意义无法言说,默默地又掩上了门扉。
注释:
吾观谈天客,工言丧其精:我看见那些善谈天理的人,过于追求言辞的巧妙而失去了真正的精神。

万物资广庇,此中何有情:大自然包容万物,但其中却没有真正的情感。

若为昧颜跖,修短怨太清:如果只是追求表面的美貌和短暂的享受,那么怨恨就会变得太过纯粹。

高论让邹子,放词征屈生:高深的论述使邹子退让,放纵的言辞征服了屈原。

请从象外推,至论尤明明:请从表象之外去推测,才能得出真正明确的论断。

短龄役长世,扰扰悟不早:短暂的一生却被世俗所束缚,扰乱了思维,无法早日觉悟。

嫔女身后空,欢娱梦中好:美女身后空无一物,欢乐只是梦中的幻象。

从教西陵树,千载伤怀抱:让我告诉西陵的树,千年来一直伤心抱怨。

鹤驾何冥冥,鳌洲去浩浩:鹤驾飞行的方向是多么神秘,去往鳌洲的路途是多么辽阔。

柔颜感三花,凋发悲蔓草:温柔的容颜感动了三朵花,凋谢的花朵令人悲伤。

月中伐桂人是谁,翻使年年不衰老:月亮中伐桂的人是谁,竟然让桂树年年不衰老。

谁高齐公子,泣听雍门琴:谁是高齐公子,哭着听雍门的琴声。

死且何足伤,殊非达人心:死亡又有什么好伤心的,这并不是达人的心态。

独高庭中鹤,意远贵氛埃:独自站在高高的庭院中的鹤,意境高远,不受尘埃的污染。

有时青冥游,顾我还下来:有时候在青天中飞翔,却还回来看望我。

白云琅玕色,一片生虚无:白云的颜色如琅玕一般,一片虚无。

此物若无心,若何卷还舒:如果这个世界没有心灵,那么它如何展开和收拢。

疏散遂吾性,栖山更无机:疏散是符合我的本性的,栖息在山中更加自由。

寥寥高松下,独有闲云归:寥寥无几的高松下,只有闲云归来。

精意不可道,冥然还掩扉:精神的意义无法言传,冥然而行,不再开启。




诗文: 吾观谈天客,工言丧其精。万物资广庇,此中何有情。
若为昧颜跖,修短怨太清。高论让邹子,放词征屈生。
请从象外推,至论尤明明。
短龄役长世,扰扰悟不早。嫔女身后空,欢娱梦中好。
从教西陵树,千载伤怀抱。鹤驾何冥冥,鳌洲去浩浩。
柔颜感三花,凋发悲蔓草。月中伐桂人是谁,
翻使年年不衰老。
谁高齐公子,泣听雍门琴。死且何足伤,殊非达人心。
独高庭中鹤,意远贵氛埃。有时青冥游,顾我还下来。
白云琅玕色,一片生虚无。此物若无心,若何卷还舒。
疏散遂吾性,栖山更无机。寥寥高松下,独有闲云归。
精意不可道,冥然还掩扉。