赋得灯心送李侍御萼(光字)的译文及注释

译文及注释
灯心生满地的草,因为有了它才知道芳香。彩妓在窗户边儿上显得更加美丽,金桃摇曳更加香甜。
花儿惊讶于春天还未完全结束,火焰高兴地迎接夜晚的延长。分别之后,空荡荡地离开了房间,有谁能借我一点儿末光呢?
注释:
灯心:灯芯,指点燃灯火的心脏部分。
众草:指灯芯周围的草木。
因有始知芳:只有亲身经历过才能真正了解其美好。
彩妓:指妓女,以其妆饰艳丽而著名。
窗偏丽:窗户上的装饰非常美丽。
金桃:指灯芯的火焰,比喻灯光。
动更香:指灯光摇曳起来更加迷人。
花惊春未尽:花朵被灯光惊扰,春天的美景还未完全展现。
焰喜夜初长:灯火喜欢夜晚的延长。
别后空离室:离别之后,房间变得空荡荡的。
何人借末光:有谁能借用最后一丝光芒。




诗文: 灯心生众草,因有始知芳。彩妓窗偏丽,金桃动更香。
花惊春未尽,焰喜夜初长。别后空离室,何人借末光。