译文及注释:
厌上乌桥送别频,湖光烂熳望行人。
厌:厌倦,不愿意。乌桥:黑色的桥。频:频繁。
烂熳:形容湖光明亮繁盛。望:看着。
欲将夜舸陪嘉月,肯住空林伴老身。
夜舸:夜晚的船。陪:陪伴。嘉月:美好的月亮。
肯:愿意。住:停留。空林:空无一人的林中。
独鹤翩翻飞不定,归云萧散会无因。
独鹤:孤独的鹤。翩翻:飞翔。飞不定:飞行无定。
归云:归去的云。萧散:散开。会:可能。
从何得道怀惆怅,莫是人间屡见春。
从何:从哪里。得道:获得安慰。怀惆怅:怀念伤感。
莫:不要。人间:人世间。屡见:频繁出现。春:春天。
注释:
厌:厌倦,不愿意。
乌桥:指乌江上的桥。
湖光烂熳:湖水的光芒明亮而繁盛。
望行人:眺望行人的背影。
夜舸:夜晚的船。
陪嘉月:陪伴明亮的月亮。
肯住:愿意停留。
空林:无人的林中。
伴:陪伴。
独鹤:孤独的鹤。
翩翻:飞翔。
飞不定:飞行无定向。
归云:归去的云。
萧散:散开。
会无因:无法再相聚。
得道:获得解脱。
怀惆怅:心中的忧愁。
莫是:难道是。
人间屡见春:人世间常见的春天景象。
诗文: 厌上乌桥送别频,湖光烂熳望行人。欲将夜舸陪嘉月,
肯住空林伴老身。独鹤翩翻飞不定,归云萧散会无因。
从何得道怀惆怅,莫是人间屡见春。