太湖馆送殷秀才赴举的译文及注释

译文及注释
春风吹过洞庭湖的路,晃动着夕阳的天空。衰病之人看到了盛开的芳草,离别之情伤透了远方的波涛。

推荐一首诗名,赋予它前所未有的荣誉。几天来听到了天府的消息,山中的衣服制作成了芰荷花的样子。
注释:
春风洞庭路:洞庭指洞庭湖,春风吹拂着洞庭湖畔的路。

摇荡暮天多:暮天即傍晚时分,摇荡指风吹动树木的声音。

衰疾见芳草:衰疾指身体虚弱,见到盛开的芳草,感叹自己的衰老。

别离伤远波:离别之情伤害着远离的波涛,表达离别之苦。

诗名推首荐:推首指推荐首篇,荐指推荐。

赋甲拟前科:赋甲指写作才华出众,拟前科指模仿前人的作品。

数日闻天府:数日指过了几天,闻指听说,天府指天子的府邸,也可指朝廷。

山衣制芰荷:山衣指山中的衣物,制芰荷指制作莲藕的衣物,表达了朴素的生活方式。




诗文: 春风洞庭路,摇荡暮天多。衰疾见芳草,别离伤远波。
诗名推首荐,赋甲拟前科。数日闻天府,山衣制芰荷。