赠乌程李明府伯宜、沈兵曹仲昌的译文及注释

译文及注释
水国苦凋瘵,东皋岂遗黍。
水国的土地干旱瘦弱,东皋的黍稷岂会有余。
云阴无尽时,日出常带雨。
云彩遮蔽不尽,太阳升起常常伴随着雨水。
昨夜西溪涨,扁舟入檐庑。
昨夜西溪水涨,小船进入了屋檐下。
野人同鸟巢,暴客若蜂聚。
野人与鸟儿共同筑巢,暴徒们如同蜜蜂聚集。
岁晏无斗粟,寄身欲何所。
岁月渐晚,没有多余的粮食,寄身之地又在何处。
空羡鸾鹤姿,翩翩自轻举。
空想羡慕鸾凤的风姿,轻盈地翩翩起舞。
注释:
水国:指江南地区,因水多而得名。
苦凋瘵:形容水灾严重,农作物凋零。
东皋:指东方的田野。
岂遗黍:黍是一种粮食作物,表示即使水灾严重,也不会缺少粮食。
云阴无尽时:指云彩遮蔽阳光的时间很长。
日出常带雨:指日出时常常下雨。
西溪:指西方的溪流。
涨:指水位上涨。
扁舟:小船。
入檐庑:指水灾严重,水位上涨到房檐下。
野人:指农民。
鸟巢:指鸟类的巢穴。
暴客:指来犯的敌人。
若蜂聚:像蜜蜂一样聚集在一起。
岁晏无斗粟:指年景不好,没有多余的粮食。
寄身欲何所:指无处可去,无法安身。
空羡鸾鹤姿:羡慕仙鹤的飞翔姿态。
翩翩自轻举:轻盈地飞翔。




诗文: 水国苦凋瘵,东皋岂遗黍。云阴无尽时,日出常带雨。
昨夜西溪涨,扁舟入檐庑。野人同鸟巢,暴客若蜂聚。
岁晏无斗粟,寄身欲何所。空羡鸾鹤姿,翩翩自轻举。