宿吴匡山破寺的译文及注释

译文及注释
双峰百战后,真界满尘埃。
两座山峰经过百次战斗,真实的界限已被尘埃所覆盖。

蔓草缘空壁,悲风起故台。
蔓草爬满了空壁,悲伤的风吹起了古老的台阶。

野花寒更发,山月暝还来。
野花在寒冷中更加绽放,山月在夜幕降临时再次升起。

何事池中水,东流独不回。
池中的水为何事,只能向东流去,却无法回头。
注释:
双峰:指战争中的两座山峰,可能象征着战争的双方。

百战后:经历了无数次战斗之后。

真界:真实的界限,指战争的边界。

满尘埃:充满了尘土,可能指战争的破坏和残酷。

蔓草:指长满了墙壁的野草。

缘空壁:沿着空荡的墙壁生长。

悲风:悲伤的风,可能指战争带来的痛苦和伤害。

故台:古老的台子,可能指曾经繁荣的地方。

野花:野生的花朵。

寒更:寒冷的夜晚。

发:开放、绽放。

山月:山上的月亮。

暝:夜晚。

何事:什么事情。

池中水:池塘里的水。

东流:向东流动。

独不回:独自不回来,指水流不再返回原处。




诗文: 双峰百战后,真界满尘埃。蔓草缘空壁,悲风起故台。
野花寒更发,山月暝还来。何事池中水,东流独不回。