译文及注释:
夜晚的月亮,家家户户都仰望着,高楼挺拔,我深深地喜爱这座楼。细细的云彩在溪水上断裂,稀疏的柳树在月光下显出秋天的影子。
渐渐地,月光映照出千峰,远远地分开成万派流动。关山之间,谁还能再见到呢?我应该独自承担起边境的忧愁。
注释:
夜月:指夜晚的月亮。
家家望:指每家每户都在望着月亮。
亭亭:形容楼房高耸挺拔的样子。
爱此楼:指作者喜爱这座楼房。
纤云溪上断:指细小的云彩在溪水上方断裂。
疏柳影中秋:指稀疏的柳树在月光下投下的影子,给人一种秋天的感觉。
渐映千峰出:指月光逐渐映照出千山万水的景色。
遥分万派流:指远处的月光分散在无数的水面上,形成了无数条光流。
关山谁复见:指在边关的山岭上,谁还能看到这样的景色。
应独起边愁:指作者应该是一个边关的守卫,看到这样的美景却感到孤独和忧愁。
诗文: 夜月家家望,亭亭爱此楼。纤云溪上断,疏柳影中秋。
渐映千峰出,遥分万派流。关山谁复见,应独起边愁。