译文及注释:
童子出家无第行,随师乞食遣称名。
长沙岂敢论年几,绛老惟知甲子生。
童子出家无需行礼,跟随师父乞讨食物以自称名字。
长沙岂敢谈论年龄多少,只有绛老知道自己生于甲子年。
注释:
童子出家无第行:童子指年幼的男子,出家指修行成为僧人。无第行指没有经历过其他行业或职业,直接选择出家修行。
随师乞食遣称名:随师指跟随师傅,乞食指行乞讨饭。遣称名指改变自己的名字,通常是为了表示出家修行的决心和舍弃世俗身份。
长沙岂敢论年几:长沙指地名,这里指作者自己。岂敢论年几指不敢说自己的年龄。
绛老惟知甲子生:绛老指绛州的老人,这里指作者的父亲。惟知甲子生指只知道自己是在甲子年出生的。甲子是中国农历六十年一个周期的第一年,用来表示年龄的一种方式。
诗文: 童子出家无第行,随师乞食遣称名。
长沙岂敢论年几,绛老惟知甲子生。