代人悼亡的译文及注释

译文及注释
曾经见过娇艳的桃花,想起了美玉般的容颜,微风中柳树也认出了蛾眉的妩媚。珍珠回到龙窟,谁知道有谁见过它,镜子在鸾台上,又向谁述说。从此以后,梦中悲伤在雨夜中,无法忍受吟唱的苦闷和孤寂的时光。西山日落,东山月升,心中怨恨,希望能有一个机会。
注释:
曾睹夭桃想玉姿:曾经见过娇艳的桃花,想起了美丽的容颜。
带风杨柳认蛾眉:在风中摇曳的柳树认出了眉毛的弯曲。
珠归龙窟知谁见:珍珠回到龙的巢穴,谁知道有谁看见。
镜在鸾台话向谁:镜子在凤凰台上说话,对着谁说呢。
从此梦悲烟雨夜:从此以后,梦中悲伤的情景常伴着雨夜。
不堪吟苦寂寥时:无法忍受吟唱的痛苦和孤寂的时刻。
西山日落东山月:西山的太阳落下,东山的月亮升起。
恨想无因有了期:心中充满了遗憾,却又希望有一天能够实现。




诗文: 曾睹夭桃想玉姿,带风杨柳认蛾眉。珠归龙窟知谁见,
镜在鸾台话向谁。从此梦悲烟雨夜,不堪吟苦寂寥时。
西山日落东山月,恨想无因有了期。