早秋的译文及注释

译文及注释
嫩菊含新彩,远山闲夕烟。
嫩嫩的菊花含着新的颜色,远山在宁静的夜晚笼罩着薄薄的烟雾。

凉风惊绿树,清韵入朱弦。
凉风吹动绿树,清脆的音韵传入红弦。

思妇机中锦,征人塞外天。
思念的妇人在织机中织着锦缎,征战的人在边塞外面的天空中。

雁飞鱼在水,书信若为传。
雁飞过,鱼在水中游,书信仿佛传递着信息。
注释:
嫩菊:指刚开放的菊花,含新彩表示花朵色彩鲜艳。

远山:指远处的山峦。

闲夕烟:指宁静的夜晚,山上的烟雾。

凉风:指凉爽的风。

惊绿树:指风吹动树叶,使树叶摇曳。

清韵:指悦耳的声音。

朱弦:指红色的琴弦,表示音乐。

思妇:指思念丈夫的妇女。

机中锦:指织布机上的锦织品,表示妇女的手工艺。

征人:指外出征战的人。

塞外天:指边疆地区的天空。

雁飞鱼在水:比喻信件传递的迅速。

书信:指信件。

若为传:表示信件的传递。




诗文: 嫩菊含新彩,远山闲夕烟。凉风惊绿树,清韵入朱弦。
思妇机中锦,征人塞外天。雁飞鱼在水,书信若为传。