寄张元夫的译文及注释

译文及注释
前溪独立后溪行,鹭识朱衣自不惊。
借问人间愁寂意,伯牙弦绝已无声。

前溪:前方的溪流
独立:独自站立
后溪:后方的溪流
行:行走
鹭:白鹭
识:认识
朱衣:红色衣裳
自:自然地
不惊:不惊慌

借问:请问
人间:人世间
愁寂意:忧愁寂寞的心情
伯牙:古代琴师伯牙
弦绝:琴弦断裂
已:已经
无声:没有声音
注释:
前溪独立后溪行:前溪指前方的溪流,独立表示孤独、独自站立;后溪指后方的溪流,行表示行走。整句意为诗人在前方的溪流旁独自站立,向后方的溪流行走。

鹭识朱衣自不惊:鹭是一种鸟类,识表示认识、了解;朱衣指穿着朱红色衣服的人。整句意为鹭鸟认识穿着朱红色衣服的人,不会感到惊慌。

借问人间愁寂意:借问表示借助问询的方式来询问;人间指人世间;愁寂意指忧愁和寂寞的心情。整句意为诗人借问人世间的忧愁和寂寞的心情。

伯牙弦绝已无声:伯牙是古代的琴师,弦绝表示琴弦断了;无声表示没有声音。整句意为伯牙的琴弦已经断了,没有声音了。




诗文: 前溪独立后溪行,鹭识朱衣自不惊。
借问人间愁寂意,伯牙弦绝已无声。