江亭饯别(一作宴饯,一作江亭宴)的译文及注释

译文及注释
绿沼红泥物象幽,
范汪兼倅李并州。
离亭急管四更后,
不见公车心独愁。

翠绿的沼泽,红色的泥土,景物幽静,
范汪一同候着李并州。
在离别的亭子里,急促的管乐声在四更之后响起,
不见公车的身影,心中独自忧愁。
注释:
绿沼:指绿色的湖泊或沼泽,表示景色美丽。
红泥:指红色的泥土,表示地面湿润。
物象幽:景物形象幽深,表示景色幽静。
范汪:指范阳和汪洋,两地都是古代的地名。
兼倅:一同拜访。
李并州:指李白,他的字是太白,而并州是他的故乡,因此称为李并州。
离亭:指离别的亭子。
急管:指奏乐的管乐器,表示时间已经很晚。
四更:古代将夜晚分为五更,四更即指深夜。
不见公车:指没有看到车马,表示等待的人未到。
心独愁:心中感到孤独和忧愁。




诗文: 绿沼红泥物象幽,范汪兼倅李并州。
离亭急管四更后,不见公车心独愁。