译文及注释:
扰扰香云湿未干,鸦领蝉翼腻光寒。
侧边斜插黄金凤,妆罢夫君带笑看。
扰扰(rǎo rǎo)- 轻轻摇动;
香云(xiāng yún)- 香气弥漫的云雾;
湿(shī)- 潮湿;
未(wèi)- 还未;
干(gān)- 干燥;
鸦(yā)- 乌鸦;
领(lǐng)- 引领;
蝉翼(chán yì)- 蝉的翅膀;
腻(nì)- 油腻;
光寒(guāng hán)- 光线冷冽;
侧边(cè biān)- 旁边;
斜(xié)- 倾斜;
插(chā)- 插入;
黄金(huáng jīn)- 金黄色;
凤(fèng)- 凤凰;
妆罢(zhuāng bà)- 化妆完毕;
夫君(fū jūn)- 丈夫;
带笑(dài xiào)- 带着笑容;
看(kàn)- 看。
注释:
扰扰:形容香云湿未干时的状况,表示香云还在飘动。
香云:指香气弥漫的云雾。
湿未干:指香云还未完全散去。
鸦领:指乌鸦的颈部。
蝉翼:指蝉的翅膀。
腻光寒:形容鸦领和蝉翼的光泽冷冽。
侧边斜插:指黄金凤插在古诗的侧边,斜着插入。
黄金凤:指用黄金制成的凤鸟形状的装饰品。
妆罢:指化妆完成。
夫君:指丈夫。
带笑看:指丈夫戴着笑容观赏黄金凤。
诗文: 扰扰香云湿未干,鸦领蝉翼腻光寒。
侧边斜插黄金凤,妆罢夫君带笑看。