上成都在事(一作成都即事)的译文及注释

译文及注释
昨日卖衣裳,今日卖衣裳。
卖尽了所有的衣裳,羞愧地见到嫁妆箱。
有时卖愁还算缓慢,无时心情转为伤感。
故园被敌人隔绝,不知何处从事蚕桑。
注释:
昨日卖衣裳,今日卖衣裳:古代女子通常以织布卖衣为生,这里指的是女子一天到晚只知道卖衣裳,没有其他出路。

衣裳浑卖尽,羞见嫁时箱:衣裳都卖光了,连结婚时用的箱子都觉得羞愧,因为没有嫁妆。

有卖愁仍缓,无时心转伤:虽然有卖衣裳的事情可以缓解忧愁,但是心情仍然痛苦。

故园有虏隔,何处事蚕桑:故园被敌人占据,无法回去从事蚕桑的工作。




诗文: 昨日卖衣裳,今日卖衣裳。衣裳浑卖尽,羞见嫁时箱。
有卖愁仍缓,无时心转伤。故园有虏隔,何处事蚕桑。