译文及注释:
不喜秦淮水,生憎江上船。
不喜秦淮河的水,不喜欢在江上乘船。
载儿夫婿去,经岁又经年。
载着儿子和女婿离去,经过了几年又几年。
借问东园柳,枯来得几年。
请问东园的柳树,干枯了多少年。
自无枝叶分,莫恐太阳偏。
自从没有了枝叶分开,不要担心太阳偏斜。
莫作商人妇,金钗当卜钱。
不要做商人的妻子,用金钗来卜算财富。
朝朝江口望,错认几人船。
每天朝朝向江口望去,错认了几艘船。
那年离别日,只道住桐庐。
那年离别的日子,只以为住在桐庐。
桐庐人不见,今得广州书。
桐庐的人不见了,现在收到了广州的书信。
昨日胜今日,今年老去年。
昨天胜过今天,今年比去年更老。
黄河清有日,白发黑无缘。
黄河清澈有时,白发黑发无缘。
昨日北风寒,牵船浦里安。
昨天北风寒冷,牵着船在港口安全。
潮来打缆断,摇橹始知难。
潮水涨来打断了缆绳,摇动船桨才知道困难。
注释:
秦淮水:指秦淮河,位于南京,因其水质清澈而闻名。
江上船:指乘船在江上行驶。
载儿夫婿去:指载着儿子和女婿离开。
经岁又经年:经过了几年几岁。
东园柳:指东园中的柳树。
枯来得几年:指柳树已经干枯了几年。
自无枝叶分:指柳树没有了枝叶。
莫恐太阳偏:不必担心太阳偏离。
商人妇:指商人的妻子。
金钗当卜钱:用金钗来卜算财富。
朝朝江口望:每天都望着江口。
错认几人船:错误地认为几艘船是自己要等的船。
桐庐:地名,指离别时所在的地方。
广州书:指从广州寄来的信。
胜今日:比较过去的日子比现在好。
今年老去年:今年比去年更加衰老。
黄河清有日:指黄河水清澈的日子。
白发黑无缘:指头发变白,黑发无缘。
北风寒:北风寒冷。
牵船浦里安:指牵引船只进入港口安全。
潮来打缆断:潮水涨来打断了缆绳。
摇橹始知难:摇动船桨才知道困难。
诗文: 不喜秦淮水,生憎江上船。载儿夫婿去,经岁又经年。
借问东园柳,枯来得几年。自无枝叶分,莫恐太阳偏。
莫作商人妇,金钗当卜钱。朝朝江口望,错认几人船。
那年离别日,只道住桐庐。桐庐人不见,今得广州书。
昨日胜今日,今年老去年。黄河清有日,白发黑无缘。
昨日北风寒,牵船浦里安。潮来打缆断,摇橹始知难。