译文及注释:
垂柳鸣黄鹂,关关若求友。
春情不可耐,愁杀闺中妇。
日暮登高楼,谁怜小垂手。
昨日桃花飞,今朝梨花吐。
春色能几时,那堪此愁绪。
荡子游不归,春来泪如雨。
垂柳:低垂的柳树
鸣黄鹂:鸣叫的黄鹂
关关:叫声
若:如同
求友:寻找朋友
春情:春天的情感
不可耐:难以忍受
愁杀:忧愁致死
闺中妇:家中的女子
日暮:太阳落山时
登高楼:登上高楼
谁怜:谁会关心
小垂手:年轻的女子
昨日:昨天
桃花飞:桃花飘落
今朝:今天
梨花吐:梨花绽放
能几时:能够多久
那堪:怎么忍受
此愁绪:这种忧愁的情绪
荡子:游荡的人
游不归:游荡不归来
泪如雨:眼泪像雨水一样不停地流淌
注释:
垂柳:指垂柳树,形容春天的景色。
鸣黄鹂:指黄鹂鸟鸣叫,也是春天的象征。
关关:形容黄鹂的鸣叫声。
若求友:像是在寻找朋友。
春情:指春天的情感。
愁杀:形容愁苦到了极点。
闺中妇:指在家中的女子。
日暮登高楼:傍晚时分登上高楼。
谁怜小垂手:谁会关心我这个年轻女子的困境。
昨日桃花飞,今朝梨花吐:形容时间的流转,昨天桃花凋谢,今天梨花盛开。
春色能几时:春天的美景能持续多久。
那堪此愁绪:无法忍受这样的忧愁情绪。
荡子游不归:指丈夫外出游玩不归。
春来泪如雨:春天来临时,泪水如雨般不停流淌。
诗文: 垂柳鸣黄鹂,关关若求友。春情不可耐,愁杀闺中妇。
日暮登高楼,谁怜小垂手。
昨日桃花飞,今朝梨花吐。春色能几时,那堪此愁绪。
荡子游不归,春来泪如雨。