怨诗效徐淑体的译文及注释

译文及注释
妾生啊不辰,盛年啊逢屯。寒暑啊心结,夙夜啊眉颦。
循环啊不息,如彼啊车轮。车轮啊可歇,妾心啊何时伸。
杂沓啊无绪,如彼啊丝棼。丝棼啊可理,妾心啊何时分。
空闺啊岑寂,妆阁啊生尘。萱草啊徒树,这忧啊岂能泯。
幸逢啊君子,许结啊殷勤。分香啊剪发,赠玉啊共珍。
指天啊结誓,愿为啊一身。所遭啊多舛,玉体啊难亲。
损餐啊减寝,带缓啊罗裙。菱鉴啊慵启,博炉啊何时熏。
整袜啊欲举,塞路啊荆榛。逢人啊欲语,鞈匝啊顽嚚。
烦冤啊凭胸,何时啊可论。愿君啊见察,妾死啊何瞋。
注释:
妾生兮不辰,盛年兮逢屯。寒暑兮心结,夙夜兮眉颦。
妾生:指我出生
不辰:不是吉时
盛年:指我年轻时
逢屯:遇到困难
寒暑:冷暖
心结:心情纠结
夙夜:早晚
眉颦:皱眉
循环兮不息,如彼兮车轮。车轮兮可歇,妾心兮焉伸。
循环:不断重复
不息:不停止
车轮:比喻生活的循环
可歇:可以停下来
焉伸:如何舒展
杂沓兮无绪,如彼兮丝棼。丝棼兮可理,妾心兮焉分。
杂沓:混乱
无绪:没有头绪
丝棼:头发的乱丝
可理:可以整理
焉分:如何分清
空闺兮岑寂,妆阁兮生尘。萱草兮徒树,兹忧兮岂泯。
空闺:空荡的闺房
岑寂:寂静
妆阁:化妆的房间
生尘:积尘
萱草:指我
徒树:徒然成长
岂泯:怎能消失
幸逢兮君子,许结兮殷勤。分香兮剪发,赠玉兮共珍。
幸逢:幸运地遇到
君子:指你
许结:答应结合
殷勤:热情
分香:分开香囊
剪发:剪下头发
赠玉:赠送玉器
共珍:共同珍惜
指天兮结誓,愿为兮一身。所遭兮多舛,玉体兮难亲。
指天:指向天空发誓
结誓:许下誓言
愿为:愿意成为
多舛:多灾多难
难亲:难以亲近
损餐兮减寝,带缓兮罗裙。菱鉴兮慵启,博炉兮焉熏。
损餐:减少饭食
减寝:减少睡眠
带缓:慢慢地系上
罗裙:丝绸裙子
菱鉴:指镜子
慵启:不愿意打开
博炉:大火炉
焉熏:如何熏香
整袜兮欲举,塞路兮荆榛。逢人兮欲语,鞈匝兮顽嚚。
整袜:整理袜子
欲举:想要举起
塞路:堵塞道路
荆榛:荆棘
逢人:遇到人
欲语:想要说话
鞈匝:嘴巴紧闭
顽嚚:固执
烦冤兮凭胸,何时兮可论。愿君兮见察,妾死兮何瞋。
烦冤:烦恼的冤屈
凭胸:倾诉心事
何时:什么时候
可论:可以解决
见察:看到并理解
何瞋:为何生气




诗文: 妾生兮不辰,盛年兮逢屯。寒暑兮心结,夙夜兮眉颦。
循环兮不息,如彼兮车轮。车轮兮可歇,妾心兮焉伸。
杂沓兮无绪,如彼兮丝棼。丝棼兮可理,妾心兮焉分。
空闺兮岑寂,妆阁兮生尘。萱草兮徒树,兹忧兮岂泯。
幸逢兮君子,许结兮殷勤。分香兮剪发,赠玉兮共珍。
指天兮结誓,愿为兮一身。所遭兮多舛,玉体兮难亲。
损餐兮减寝,带缓兮罗裙。菱鉴兮慵启,博炉兮焉熏。
整袜兮欲举,塞路兮荆榛。逢人兮欲语,鞈匝兮顽嚚。
烦冤兮凭胸,何时兮可论。愿君兮见察,妾死兮何瞋.