译文及注释:
君王离去后,行人断绝,箫筝不再响起,歌喉沉默。雄剑失去威严,光彩黯淡,宝琴散落,金星熄灭。玉阶寂寞地滴下秋露,月光照耀着曾经歌舞的地方。当时的歌舞之人再也不会回来,化为了今天西陵的灰烬。
注释:
君王去后行人绝:君王离去后,行人不再来往。这里表达了君王离去后的孤寂和荒凉。
箫筝不响歌喉咽:箫和筝不再奏响,歌声也停止了。这句表达了宫廷的静寂和无声。
雄剑无威光彩沈:雄壮的剑失去了威严和光彩,沉寂无声。这里暗示了君王离去后的衰败和失去权势。
宝琴零落金星灭:珍贵的琴弦散落,金色的星星熄灭。这里象征着宫廷的繁华和辉煌已经消逝。
玉阶寂寞坠秋露,月照当时歌舞处:玉阶上寂寞地滴下秋露,月光照耀着曾经歌舞繁华的地方。这里描绘了宫廷的冷清和过去的辉煌。
当时歌舞人不回,化为今日西陵灰:曾经的歌舞人不再回来,已经化为了今天西陵的灰烬。这里表达了宫廷的消亡和一切的终结。
诗文: 君王去后行人绝,箫筝不响歌喉咽。雄剑无威光彩沈,
宝琴零落金星灭。玉阶寂寞坠秋露,月照当时歌舞处。
当时歌舞人不回,化为今日西陵灰。