译文及注释:
吾友停留在行车上,迟迟不愿离开春天。
东西两地分别离别的路上,惆怅地独自归家的人。
欢乐的相聚期待在未来的某一天。驱驰忧愁着这个身体。
须知贡公的期望,从此愿意相互依靠。
注释:
吾友驻行轮,迟迟惜上春。——颜真卿
注释:
- 吾友:指诗人的朋友。
- 驻行轮:停留在车辆上,指望着春天的到来。
- 迟迟:表示期待的心情。
- 惜上春:珍惜春天的到来,表示对春天的喜爱和期待。
东西出饯路,惆怅独归人。——皎然
注释:
- 东西:指东西方向。
- 出饯路:离别的道路。
- 惆怅:忧愁、伤感。
- 独归人:一个人孤单地回家。
欢会期他日。驱驰恨此身。——张荐
注释:
- 欢会:欢聚、相聚。
- 期他日:期待将来的某一天。
- 驱驰:奔波、忙碌。
- 恨此身:对自己的现状感到不满和遗憾。
须知贡公望,从此愿相因。——李崿
注释:
- 贡公:指贡献公务的官员。
- 望:期待、希望。
- 从此:从现在开始。
- 愿相因:希望能够相互合作、相互支持。
诗文: 吾友驻行轮,迟迟惜上春。——颜真卿
东西出饯路,惆怅独归人。——皎然
欢会期他日。驱驰恨此身。——张荐
须知贡公望,从此愿相因。——李崿