玉烛花的译文及注释

译文及注释
袅袅(niǎo niǎo)香英三四枝,亭亭(tíng tíng)红艳照阶墀。正当晚槛初开处,
却似春闱就试时。少女不吹方熠爚,东君偏惜未离披。
夜深斜倚朱栏外,拟把邻光借与谁。

汉字译文:
细长的花枝飘飘摇曳,三四枝花娇艳地照亮阶梯。正当晚上,花苞刚刚开放,
仿佛是春天的科举考试时。少女不吹奏笛子,东君却舍不得离开披风。
深夜里,我斜倚在朱栏外,想借邻居的光芒照亮自己。
注释:
袅袅:形容轻盈飘逸的样子。
香英:指花朵。
三四枝:指花朵的数量。
亭亭:形容挺拔秀美的样子。
红艳:形容花朵的颜色鲜艳。
照阶墀:照耀在台阶和庭院上。
正当:正好。
晚槛:指晚上的门槛。
初开处:刚刚开放的地方。
春闱:指科举考试的场所。
就试时:指参加考试的时候。
少女:指花朵。
不吹方熠爚:不吹拂,花朵仍然绽放着光彩。
东君:指太阳。
偏惜:特别珍惜。
未离披:未完全升起。
夜深:深夜。
斜倚:倚靠。
朱栏:红色的栏杆。
拟把:打算借给。
邻光:指月光。
借与谁:借给谁。




诗文: 袅袅香英三四枝,亭亭红艳照阶墀。正当晚槛初开处,
却似春闱就试时。少女不吹方熠爚,东君偏惜未离披。
夜深斜倚朱栏外,拟把邻光借与谁。