感怀呈所知的译文及注释

译文及注释
十年流落赋归鸿,谁傍昏衢驾烛龙。
十年漂泊后归来,谁能陪我在夜晚的街道上驾着烛光的马车。
竹屋乱烟思梓泽,酒家疏雨梦临邛。
我住在竹屋中,烟雾弥漫,思念着故乡的梓泽,酒家中的雨声像梦一般降临到我身边。
千年别恨调琴懒,一片年光览镜慵。
千年的别离之恨让我不愿弹奏琴,只想懒散地欣赏着一片年光在镜中流转。
早晚休歌白石烂,放教归去卧群峰。
早晚停止歌唱,白石已经破碎,让我放下一切,回归到山峰之间休憩。
注释:
十年流落赋归鸿:十年流浪漂泊后,终于回到故乡。
谁傍昏衢驾烛龙:不知有谁在昏暗的街道上驾驭着照明的龙。
竹屋乱烟思梓泽:竹屋中的烟雾弥漫,思念着梓泽(指故乡)。
酒家疏雨梦临邛:在酒家中,雨点稀疏,梦中来到临邛(指他乡)。
千年别恨调琴懒:千年的别离之恨使得弹琴的心情变得懒散。
一片年光览镜慵:一片年华如镜,懒散地观看着。
早晚休歌白石烂:早晚停止歌唱,白石(指墓碑)破烂不堪。
放教归去卧群峰:放下一切教诲,回归自然,躺卧在群山之间。




诗文: 十年流落赋归鸿,谁傍昏衢驾烛龙。竹屋乱烟思梓泽,
酒家疏雨梦临邛。千年别恨调琴懒,一片年光览镜慵。
早晚休歌白石烂,放教归去卧群峰。