译文及注释:
微云疏雨淡新秋,晓梦依稀十二楼。
微云轻轻飘落,细雨洒在淡淡的秋天里,清新宜人。清晨的梦境依稀在脑海中,仿佛置身于高楼之上。
故作别离应有以,拟延更漏共无由。
离别之情应该有所表示,但却无法延长时间,无法阻止时间的流逝。
那教人世长多恨,未必天仙不解愁。
这世间让人长久痛苦的事情太多了,即使是天仙也未必能够摆脱忧愁。
博望苑中残酒醒,香风佳气独迟留。
在博望苑中,残留的酒意使人清醒,芬芳的风和美好的气息却仍然停留。
注释:
微云:轻轻的云朵。
疏雨:细雨。
淡新秋:淡淡的秋天。
晓梦:早晨的梦境。
依稀:模糊不清。
十二楼:指高楼。
故作别离:故意表现离别的样子。
应有以:应该有所表示。
拟延:打算延长。
更漏:古代计时器。
共无由:没有办法。
人世:人间。
长多恨:长时间的痛苦。
未必:不一定。
天仙:仙界的人。
不解愁:不懂得忧愁。
博望苑:古代的一个园林。
残酒:剩下的酒。
醒:醒来。
香风佳气:芬芳的风气。
独迟留:独自停留。
诗文: 微云疏雨淡新秋,晓梦依稀十二楼。故作别离应有以,
拟延更漏共无由。那教人世长多恨,未必天仙不解愁。
博望苑中残酒醒,香风佳气独迟留。