胡无人行的译文及注释

译文及注释
十万羽林儿,临洮破郅支。
杀添胡地骨,降足汉营旗。
塞阔牛羊散,兵休帐幕移。
空流陇头水,呜咽向人悲。

十万羽林儿,指挥官临洮攻破郅支。
杀敌增添胡人的尸骨,降服了足够的汉军旗。
辽阔的边塞上,牛羊四散奔逃,战士们停止了帐幕的迁移。
空旷的陇头水,发出哀怨的呜咽声,向人们诉说着悲伤。
注释:
十万羽林儿:指汉朝时期的精锐骑兵部队,羽林军。

临洮破郅支:指在临洮地区击败了郅支部落的军事行动。

杀添胡地骨:指杀死了胡人,使他们的尸体堆积如山。

降足汉营旗:指胡人投降,将汉朝的军旗插在地上表示归降。

塞阔牛羊散:指边塞地区的牛羊四散逃离。

兵休帐幕移:指战争结束后,军队撤离,帐篷移动。

空流陇头水:指陇水流淌,但没有人喝水。

呜咽向人悲:形容边塞地区的景象凄凉,人们感到悲伤。




诗文: 十万羽林儿,临洮破郅支。杀添胡地骨,降足汉营旗。
塞阔牛羊散,兵休帐幕移。空流陇头水,呜咽向人悲。