译文及注释:
倚杖在残秋的景色中,频繁地吟唱四周的景物。西风吹过天际,雁儿飞过,夕阳在渡口的人头上落下。
草色在平野上逐渐凋零,山阴中的尘土渐渐敛去。我却要寻找那条长满苔藓的小径,明亮的月光照耀着村邻。
注释:
倚杖:靠着拐杖
残秋:深秋时节
吟:吟诵、吟咏
四顾:向四周看
频:频繁、经常
西风:西方的风
天际:天空的边缘
雁:候鸟,指大雁
落日:太阳落下的时候
渡头:渡口、过河的地方
草色衰:草木的颜色变得凋谢
平野:平坦的田野
山阴:山的阴面
敛:收拢、收起
暮尘:傍晚时的尘土
却:转而、反而
寻:寻找、找到
苔径:长满苔藓的小径
明月:明亮的月亮
照:照耀、照亮
村邻:村庄附近的人们
诗文: 倚杖残秋里,吟中四顾频。西风天际雁,落日渡头人。
草色衰平野,山阴敛暮尘。却寻苔径去,明月照村邻。