《游子吟》拼音译文赏析

  • yóu
    yín
  • [
    táng
    ]
    mèng
    jiāo
  • shǒu
    zhōng
    xiàn
    线
    yóu
    shēn
    shàng
  • lín
    xíng
    féng
    chí
    chí
    guī
  • shuí
    yán
    cùn
    cǎo
    xīn
    bào
    sān
    chūn
    huī

原文: 慈母手中线, 游子身上衣。
临行密密缝, 意恐迟迟归。
谁言寸草心, 报得三春晖。



译文及注释
慈母手中拿着线, 给游子缝制衣服。
临行前密密缝, 心里担心迟迟回来。
有谁说寸草的心, 能够回报三春的阳光。
注释:
慈母手中线:慈爱的母亲手中拿着线,指母亲为儿子缝制衣服的场景。

游子身上衣:游子指离家出走的人,这里指母亲为儿子缝制的衣服。

临行密密缝:临行指离家出走前的时刻,密密缝表示母亲为儿子缝制衣服时非常认真细致。

意恐迟迟归:意指母亲担心儿子出门后不能及时归来,心中忧虑。

谁言寸草心:寸草指微小的植物,这里比喻母亲的心思细腻、温暖。

报得三春晖:三春指春天的三个月,晖指阳光。这里表示母亲对儿子的爱如阳光般温暖,即使只是微小的孝顺,也能得到母亲的回报。


译文及注释详情»


孟郊简介
唐朝 诗人孟郊的照片

孟郊(751年-814年),字东野,湖州武康(今浙江德清)人,唐朝诗人,有诗囚之称。代表作品《游子吟》