《秋?水?(节?选)》拼音译文赏析

  • qiū
    ?
    shuǐ
    ?
    (
    jié
    ?
    xuǎn
    )
  • [
    xiān
    qín
    ]
    zhuāng
    mén
  • qiū
    shuǐ
    shí
    zhì
    bǎi
    chuān
    guàn
    jīng
    liú
    zhī
    liǎng
    zhǔ
    zhī
    jiān
    biàn
    niú
    shì
    yān
    xīn
    rán
    tiān
    xià
    zhī
    meǐ
    weí
    jìn
    zài
    shùn
    liú
    ér
    dōng
    xíng
    zhì
    beǐ
    hǎi
    dōng
    miàn
    ér
    shì
    jiàn
    shuǐ
    duān
    shì
    yān
    shǐ
    xuàn
    miàn
    wàng
    yáng
    xiàng
    ruò
    ér
    tàn
    yuē
    yǒu
    zhī
    yuē
    wén
    dào
    bǎi
    weí
    ruò
    zhě
    zhī
    weì
    qiě
    cháng
    wén
    shào
    zhòng
    zhī
    wén
    ér
    qīng
    zhī
    zhě
    shǐ
    xìn
    jīn
    zhī
    nán
    qióng
    feī
    zhì
    zhī
    mén
    dài
    cháng
    jiàn
    xiào
    fāng
    zhī
    jiā
  • beǐ
    hǎi
    ruò
    yuē
    jǐng
    hǎi
    zhě
    xià
    chóng
    bīng
    zhě
    shí
    shì
    dào
    zhě
    shù
    jiào
    jīn
    ěr
    chū
    guān
    hǎi
    nǎi
    zhī
    ěr
    chǒu
    ěr
    jiāng
    tiān
    xià
    zhī
    shuǐ
    hǎi
    wàn
    chuān
    guī
    zhī
    zhī
    shí
    zhǐ
    ér
    yíng
    weǐ
    xiè
    zhī
    zhī
    shí
    ér
    chūn
    qiū
    biàn
    shuǐ
    hàn
    zhī
    guò
    jiāng
    zhī
    liú
    weí
    liáng
    shǔ
    ér
    weì
    cháng
    duō
    zhě
    xíng
    tiān
    ér
    shòu
    yīn
    yáng
    zài
    tiān
    zhī
    jiān
    yóu
    xiǎo
    shí
    xiǎo
    zhī
    zài
    shān
    fāng
    jiàn
    shào
    yòu
    duō
    hǎi
    zhī
    zài
    tiān
    zhī
    jiān
    kōng
    zhī
    zài
    zhōng
    guó
    zhī
    zài
    hǎi
    neì
    zhī
    zài
    cāng
    háo
    zhī
    shǔ
    weì
    zhī
    wàn
    rén
    chù
    yān
    rén
    jiǔ
    zhōu
    shí
    zhī
    suǒ
    shēng
    zhōu
    chē
    zhī
    suǒ
    tōng
    rén
    chù
    yān
    wàn
    háo
    zhī
    zài
    zhī
    suǒ
    lián
    sān
    wáng
    zhī
    suǒ
    zhēng
    rén
    rén
    zhī
    suǒ
    yōu
    rèn
    shì
    zhī
    suǒ
    láo
    jìn
    zhī
    weí
    míng
    zhòng
    zhī
    weí
    duō
    ěr
    xiàng
    zhī
    duō
    shuǐ

原文: 秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。”
北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。天下之水,莫大于海。万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。此其过江河之流,不可为量数。而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在天地之间,犹小石小木之在大山也。方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在大仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”



译文及注释
秋天来临,百川汇聚成河。泾河水流湍急,两岸的涘渚崖之间,连牛马都难以分辨。于是,河神欣喜自得,认为天下的美尽在自己身上。顺着水流向东流去,一直到北海。朝东看去,看不到水的尽头。于是,河神开始转过头来,望向大海,叹道:“有一句野话说:‘听了百家之言,认为自己最聪明’,这就是我自己的感受。而我曾经听说过少仲尼的教诲,轻视了伯夷的高尚品德,一开始我并不相信,现在我看到了你的无穷无尽,如果我不到你的门前去,那我就会被人嘲笑了。”

北海回答说:“井里的青蛙不能和海里的鱼交流,因为它们被局限在自己的小世界里;夏天的虫子不能和冰里的蚂蚁交流,因为它们被时节所限;曲士不能和道德高尚的人交流,因为他们被教条所束缚。现在你站在涘渚崖上,看着大海,才知道你的渺小,你才能和大道交流。天下的水,没有比海洋更大的了。万川汇聚,不知道什么时候才会停止而不再涨;尾闾泄出,不知道什么时候才会停止而不再萎缩;春夏秋冬不变,水旱不知。这些都超越了江河之流,无法计算。而我从未因此而自大,我只是认为自己和天地一样,受制于阴阳之气,我在天地之间,就像小石头小木头在大山之间一样微不足道。我只是存于少见之中,又有什么资格自大呢?如果计算天地之间的四海,不像礨空在大泽中那样空旷吗?如果计算中国在海内,不像稊米在大仓中那样微不足道吗?万物之数称之为万,人类只是其中之一;人类居住在九州之中,谷物生长,舟车通行,也只是其中之一。这些都是与万物相比,不像豪门之人骄傲于马背上那样自大。五帝所统治的,三王所争夺的,仁人所忧虑的,任士所劳动的,这些都是我们所拥有的。伯夷以此为名,孔子以此为博。这些都是我们自豪的,不像你自大于水一样。”
注释:
秋水时至:秋季的水到了。

百川灌河:所有的河流都汇入了大河。

泾流之大:指泾河的水流非常大。

两涘渚崖之间:指涘水和渚水的交汇处。

河伯:指河神。

欣然自喜:非常高兴。

以天下之美为尽在己:认为天下的美都在自己这里。

顺流而东行:河水向东流去。

北海:指渤海。

不见水端:望不到海的边缘。

始旋其面目:开始转过头来。

望洋向若:向海望去。

野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者:野外有一句话说:“听到一百种道理,认为自己最懂。”

少仲尼之闻:指孔子的学问。

轻伯夷之义者:轻视伯夷的道德。

吾睹子之难穷也:我看到了你的无穷无尽。

吾非至于子之门,则殆矣:如果我不能到你的门前,那就太遗憾了。

长见笑于大方之家:被大家嘲笑。

北海若:指渤海神。

井蛙不可以语于海者,拘于虚也:井里的青蛙不能和海里的生物交流,因为它们被局限在不同的环境中。

夏虫不可以语于冰者,笃于时也:夏天的虫子不能和冰里的生物交流,因为它们生活在不同的季节中。

曲士不可以语于道者,束于教也:没有学问的人不能和学问高深的人交流,因为他们被束缚在不同的教育中。

尔将可与语大理矣:你现在可以和我谈论大道理了。

天下之水,莫大于海:世界上最大的水是海水。

万川归之,不知何时止而不盈:所有的河流都汇入海中,不知道什么时候才会停止。

尾闾泄之,不知何时已而不虚:海水通过海峡流出去,不知道什么时候才会停止。

春秋不变,水旱不知:春天和秋天的水量不变,水旱时也不知道。

过江河之流,不可为量数:江河的水流量无法计算。

比形于天地,而受气于阴阳:和天地一样,受到阴阳的影响。

犹小石小木之在大山也:就像小石头和小树木在大山中一样微不足道。

方存乎见少,又奚以自多:只是看到了一点点,怎么能自夸呢?

计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎:四海之内都在天地之间,不像礨空那样在大泽中。

计中国之在海内不似稊米之在大仓乎:中国在海内,不像稊米那样在大仓中。

号物之数谓之万,人处一焉:万物之中只有一个人。

人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉:人分布在九州之中,谷物和交通都离不开人。

比万物也,不似豪末之在于马体乎:和万物相比,不像豪门的人那样依附于马。

五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣:五帝和三王都和海有关,仁人和任士都为海担忧和劳动。

伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博:伯夷以此为名,孔子则以此为广博。

自多也,不似尔向之自多于水乎?:自夸也不像你之前自夸的那样夸张。


译文及注释详情»


赏析
此篇文章是从庄子的《秋水》中节选而来,主要探讨了价值判断的相对性。庄子是一个思想家,同时也是道家学派中的重要代表人物。他生活在战国时代,目睹当时兼并战争和剥削压迫等现象,感到极度的不满,但他却又无可奈何。因此,他以“道”为师,希望通过“心斋”、“坐忘”等方式与“道”融为一体,追求精神上的绝对自由,实现“逍遥游”的境界。 文章节选了庄子的《秋水》中的对话部分,主要涉及到河伯和北海若两个角色的对话。第一部分写的是河伯观念的变化,他曾经以为自己是天下最大的,但当他和北海若进行比较后,才发现自己并非如此。这引出了他和北海若的对话部分。而第二部分则是北海若的观点,他认为一切都是相对的,没有什么可自多的。北海若的这段对话可分为四层。 庄子是一位哲学大师,他的《秋水》提出了许多深刻的哲学思考,对人们的生活和人生观产生了重要影响。这篇文章的主旨是探讨相对性,说明价值判断并不是绝对的,而是由相对的因素所决定。这种观点对于人们的生活和人生观有很大的启示,它让我们意识到自己的局限性和相对性,帮助我们更为客观地看待事物,避免陷入片面和狭隘的观点,更好地理解和体验生命的真谛。 赏析详情»


译文及注释
任何一个河流,海洋的壮阔景象不可言喻。而且,大海所包容的不仅是水,还有各种生物和珍贵的资源,它是人类赖以生存的重要之源。“知天之明”是指眼界开阔,见识广博;“明天之审”是指能够正确地处理事情。只有拥有开阔的视野和正确的判断力,才能做出明智的决策和行动。这个寓言告诉我们应该保持谦虚,虚心学习,增强自己的知识储备和思考能力,不要因为自身所具有的一点优势而自满,否则就会被眼前的小成就所迷惑,失去了追求更高境界的信念和毅力。 译文及注释详情»


庄子及门徒简介: 先秦诗人,作者信息正在完善中!