原文: 曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇丰富。一夕,盗入其室,诸子擒之,乃邻子也。令仪曰:“汝素寡悔,何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去。"盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族。
译文及注释:
曹州有一个叫令仪的市井人,他为人长厚,不与物争,晚年家境颇为富裕。一天晚上,有盗贼入他家,他的儿子们将盗贼擒住,发现是邻居的孩子。令仪问道:“你素来不悔过,为什么要做盗贼呢?”盗贼回答:“因为贫穷啊!”令仪问他需要多少钱,盗贼说:“十千足以衣食。”令仪答应给他。盗贼离开后,令仪又叫回他,盗贼非常害怕,以为会被抓住。令仪告诉他:“你很贫穷,晚上背着十千回家,恐怕会被人盘问。留下来,等到天亮再走。”盗贼深感愧疚,最终成为了一个好人。乡里称他为善士。令仪挑选出自己的子侄中最有才华的,建立学室,邀请名儒来教导他们。他的子侄们都考中了进士,现在成为了曹南令的家族。
注释:
曹州:指现今山东省菏泽市曹县。
令仪:指于令仪,是一位市井人,长期不与物争长短,晚年家境颇为富裕。
诸子:指于令仪的儿子们。
邻子:指于令仪的邻居。
寡悔:指邻子素来不悔过。
迫于贫:指邻子因为贫困而被迫犯罪。
十千:指一千两银子。
归:指回家。
诘:指盘问。
留之:指于令仪让邻子留下银子,等到天亮再离开。
良民:指邻子改过自新,成为了一个好公民。
善士:指于令仪是一个善良的人。
子侄:指于令仪的儿子和侄子。
秀者:指有才华的人。
学室:指学习的场所。
名儒:指有名望的学者。
掖之:指资助他们学习。
杰仿:指他们的才华和学识。
举进士:指通过科举考试中的进士科考试。
曹南令族:指于令仪的后代成为了曹南令一族。
译文及注释详情»
赏析:
《于令仪济盗成良》这个故事展现了一个智慧高超的人在道德领域的成功经验。作为这个故事的主人公,于令仪通过自己的言行来教诲周围的人,并且用宽厚的心去感化别人,甚至是盗贼。
于令仪是一位非常有见识的人,他不仅仅是单纯地把人分成好人和坏人,而是站在一个更深刻的层面上,分析事件的原因,寻找人性中的善良之处,从而使得他可以把本来即将变成罪犯的盗贼,教化成一个正直的人。
对于于令仪的言行所揭示的现实意义,我们可以从两个角度来理解。首先,我们不能因为一件事或者某个行为而对别人下结论,而是需要仔细分析事件背后的原因和动机。其次,我们需要拥有一颗宽容和向善的心,从而能够感化和改变那些看似“坏”的人。正如于令仪那样,他并没有轻率地惩罚罪犯,而是用心、耐心地教育他们,让他们有机会认识到自己错误的行为并加以改正。
总之,本故事反映了一个智慧高超的人在道德领域的成功经验。我们应该从中汲取经验教训,学会换位思考,拥有宽容、正义和善良的心,用理性的态度去看待事物,从而赢得他人的尊重和信任。
赏析详情»
译文及注释:
于令仪(yú lìng yí):魏国商人名字。
忠厚不得罪人(zhōng hòu bù dé suì rén):形容为人诚实、善良,待人友善。
家道非常富足(jiā dào fēi cháng fù zú):家境富裕。
侵入(qīn rù):擅自进入。
行窃(xíng qiè):偷盗。
邻居的小孩(lín jū de xiǎo hái):指与于令仪家庭相邻的小孩。
苦衷(kǔ zhōng):内心的痛苦和苦恼。
为贫困所迫(wèi pín kùn suǒ pò):因为贫困而受到逼迫。
十贯钱(shí guàn qián):旧时货币单位,相当于一千文。
穿衣吃饭(chuān yī chī fàn):指基本生活。
恐惕(kǒng tì):害怕、惊恐。
贫穷(pín qióng):缺乏财物。
追问(zhuī wèn):追求答案或真相。
恭愧(gōng kuì):感到惭愧。
成了善良的人(chéng le shàn liáng de rén):指小偷受到于令仪的感化,改过自新成为一个善良的人。
乡里(xiāng lǐ):指家乡和周边的村庄。
译文及注释详情»
王辟之简介: 王辟之(1031—?),字圣涂,临淄(今山东临淄)人,宋英宗治平四年(1067)进士。宋哲宗元佑年间(1086—1094),他担任任河东县(今山西省永济县)知县,曾“废撤淫祠之屋,作伯夷叔齐庙”,以“贵德尚贤”闻名,被尊称为“贤良之君”。他秉持仁义礼智信,崇尚礼仪,深受百姓爱戴。