译文及注释:
曹州有一个叫令仪的市井人,他为人长厚,不与物争,晚年家境颇为富裕。一天晚上,有盗贼入他家,他的儿子们将盗贼擒住,发现是邻居的孩子。令仪问道:“你素来不悔过,为什么要做盗贼呢?”盗贼回答:“因为贫穷啊!”令仪问他需要多少钱,盗贼说:“十千足以衣食。”令仪答应给他。盗贼离开后,令仪又叫回他,盗贼非常害怕,以为会被抓住。令仪告诉他:“你很贫穷,晚上背着十千回家,恐怕会被人盘问。留下来,等到天亮再走。”盗贼深感愧疚,最终成为了一个好人。乡里称他为善士。令仪挑选出自己的子侄中最有才华的,建立学室,邀请名儒来教导他们。他的子侄们都考中了进士,现在成为了曹南令的家族。
注释:
曹州:指现今山东省菏泽市曹县。
令仪:指于令仪,是一位市井人,长期不与物争长短,晚年家境颇为富裕。
诸子:指于令仪的儿子们。
邻子:指于令仪的邻居。
寡悔:指邻子素来不悔过。
迫于贫:指邻子因为贫困而被迫犯罪。
十千:指一千两银子。
归:指回家。
诘:指盘问。
留之:指于令仪让邻子留下银子,等到天亮再离开。
良民:指邻子改过自新,成为了一个好公民。
善士:指于令仪是一个善良的人。
子侄:指于令仪的儿子和侄子。
秀者:指有才华的人。
学室:指学习的场所。
名儒:指有名望的学者。
掖之:指资助他们学习。
杰仿:指他们的才华和学识。
举进士:指通过科举考试中的进士科考试。
曹南令族:指于令仪的后代成为了曹南令一族。
诗文: 曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇丰富。一夕,盗入其室,诸子擒之,乃邻子也。令仪曰:“汝素寡悔,何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去。"盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族。