于令仪诲人的译文及注释

译文及注释
于令仪(yú lìng yí):魏国商人名字。 忠厚不得罪人(zhōng hòu bù dé suì rén):形容为人诚实、善良,待人友善。 家道非常富足(jiā dào fēi cháng fù zú):家境富裕。 侵入(qīn rù):擅自进入。 行窃(xíng qiè):偷盗。 邻居的小孩(lín jū de xiǎo hái):指与于令仪家庭相邻的小孩。 苦衷(kǔ zhōng):内心的痛苦和苦恼。 为贫困所迫(wèi pín kùn suǒ pò):因为贫困而受到逼迫。 十贯钱(shí guàn qián):旧时货币单位,相当于一千文。 穿衣吃饭(chuān yī chī fàn):指基本生活。 恐惕(kǒng tì):害怕、惊恐。 贫穷(pín qióng):缺乏财物。 追问(zhuī wèn):追求答案或真相。 恭愧(gōng kuì):感到惭愧。 成了善良的人(chéng le shàn liáng de rén):指小偷受到于令仪的感化,改过自新成为一个善良的人。 乡里(xiāng lǐ):指家乡和周边的村庄。


诗文: 曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇丰富。一夕,盗入其室,诸子擒之,乃邻子也。令仪曰:“汝素寡悔,何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去。"盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族。