《景帝令二千石修职诏》拼音译文赏析

  • jǐng
    lìng
    èr
    qiān
    shí
    xiū
    zhí
    zhào
  • [
    liǎng
    hàn
    ]
    liú
  • diāo
    wén
    lòu
    shāng
    nóng
    shì
    zhě
    jǐn
    xiù
    zuǎn
    hài
    hóng
    zhě
    nóng
    shì
    shāng
    zhī
    běn
    hóng
    hài
    hán
    zhī
    yuán
    hán
    bìng
    zhì
    ér
    néng
    weí
    feī
    zhě
    guǎ
    zhèn
    qīn
    gēng
    hòu
    qīn
    sāng
    fèng
    zōng
    miào
    shèng
    weí
    tiān
    xià
    xiān
    shòu
    xiàn
    jiǎn
    tài
    guān
    xǐng
    zhòu
    tiān
    xià
    nóng
    cán
    yǒu
    chù
    beì
    zaī
    hài
    qiáng
    rǎng
    ruò
    zhòng
    bào
    guǎ
    lǎo
    shòu
    寿
    zhōng
    yòu
    suì
    cháng
    jīn
    suì
    huò
    dēng
    mín
    shí
    guǎ
    jiù
    ān
    zài
    huò
    zhà
    weǐ
    weí
    huò
    weí
    shì
    duó
    bǎi
    xìng
    qīn
    móu
    wàn
    mín
    xiàn
    chéng
    cháng
    jiān
    dào
    dào
    shèn
    weì
    lìng
    èr
    qiān
    shí
    xiū
    zhí
    shì
    guān
    zhí
    hào
    luàn
    zhě
    chéng
    xiāng
    wén
    qǐng
    zuì
    gào
    tiān
    xià
    shǐ
    使
    míng
    zhī
    zhèn

原文: 雕文刻镂,伤农事者也;锦绣纂组,害女红者也。农事伤,则饥之本也;女红害,则寒之原也。夫饥寒并至,而能无为非者寡矣。朕亲耕,后亲桑,以奉宗庙粢盛祭服,为天下先。不受献,减太官,省繇赋,欲天下务农蚕,素有畜积,以备灾害;强毋攘弱,众毋暴寡,老耆以寿终,幼孤得遂长。今岁或不登,民食颇寡,其咎安在?或诈伪为吏,吏以货赂为市,渔夺百姓,侵牟万民。县丞,长吏也,奸法与盗盗,甚无谓也!其令二千石修其职!不事官职耗乱者,丞相以闻,请其罪。布告天下,使明知朕意!


相关标签:古文观止

译文及注释
雕文刻镂,伤害农民的劳作;锦绣纂组,害它们从事女红的工作。农民的劳作受到伤害,那么饥荒就会产生;女性从事的工作受到害,那么寒冷就会产生。饥荒和寒冷同时到来,能够不受影响的人很少。我亲自耕种,后代也亲自种桑,以供奉祖先和祭祀,为天下做出榜样。不接受贿赂,减少太官的开支,减轻赋税,希望天下人务农养蚕,储备粮食,以备不时之需;强者不欺负弱者,众人不欺负少数人,老人可以安享晚年,孤儿可以成长。今年或许不会有好收成,人们的食物会比较少,这是为什么呢?或许是因为有些人假扮官员,用贿赂收买官员,掠夺百姓,侵犯万民。县长是长官,如果他们和盗贼一样,那就太可怕了!让二千石官员来管理他们的职责!不履行职责,乱用公款的人,我会向丞相报告他们的罪行。向天下宣布,让大家明白我的意图!
注释:
雕文刻镂:指宫廷内部的装饰和雕刻,需要大量的人力物力,对农业生产造成了影响。

伤农事者也:指这些装饰和雕刻的制作需要大量的人力物力,导致农业生产力的浪费和损失。

锦绣纂组:指宫廷内部的织锦和缝纫,同样需要大量的人力物力,对女性的身体健康和家庭生活造成了影响。

害女红者也:指这些织锦和缝纫的制作需要大量的人力物力,导致女性身体健康和家庭生活的损失。

饥之本也:指农业生产力的损失会导致粮食不足,引发饥荒。

寒之原也:指女性身体健康和家庭生活的损失会导致贫困和寒冷。

畜积:指储备粮食和物资,以备不时之需。

攘弱:指强者欺负弱者,侵犯他们的权益。

暴寡:指多数人欺负少数人,侵犯他们的权益。

繇赋:指农民需要向政府缴纳的税赋。

诈伪为吏:指一些不称职的官员,通过欺骗和虚假行为来获取权力和财富。

货赂为市:指官员通过收受贿赂来滥用职权,损害百姓利益。

渔夺百姓:指官员通过强制征收和抢夺来获取财富,损害百姓利益。

县丞:指县级官员。

奸法与盗盗:指一些官员滥用职权,通过不正当手段来获取财富和权力。

二千石:指官员的职位等级,也是一种计量单位。

不事官职耗乱者:指那些不认真履行职责,耗费公共资源和财富的官员。

丞相:指宰相,是古代中国的最高官职之一。

布告天下:指向全国发布通告,让人们了解皇帝的政策和意图。


译文及注释详情»


译文及注释
在器物上雕镂花纹图形,是指耽误了农业生产,而编织精致华丽的丝带,则表示损害了女性劳工。农业生产受到损害,会导致饥饿和困难;女工受到伤害,则会引起寒冷和不适。饥饿和寒冷同时存在,很难找到完全不做出坏事的人。我亲自耕种田地,皇后亲自种桑养蚕,旨在为祭祖礼仪提供谷物和祭服,成为全国人民的榜样。我不接受贡品,减少膳食和减轻老百姓的负担和税费,目的是让全国人民更加努力地种地和养蚕,平时积累存货,以备不时之需。我们应该保护弱势群体,避免强大的侵犯弱小的,不应欺凌弱小的;让老人安度晚年,让孩子和孤儿得到良好成长。今年收成不佳,人民的食物供应短缺,这是为什么呢?是否是因为一些奸诈虚伪的官吏肆意掠夺百姓、欺压人民?县丞是县级官员的领袖,有些利用职权做坏事,甚至助长了盗贼,这明显违背了设立县丞的初衷。我命令各个郡守都要认真履行自己的职责,对于不忠勤奋、昏昧无知的县令,丞相会向我报告情况,并请求治罪。我特此发布命令,让全国人民明确我的意愿和立场。 译文及注释详情»


刘启简介: 汉景帝刘启(公元前188年—公元前141年)是汉文帝刘恒的长子,出生于代地中都(今山西平遥县西南)。他在位期间,削诸侯封地,平定七国之乱,巩固中央集权,勤俭治国,发展生产。汉景帝在位16年,终年48岁,谥号孝景皇帝,无庙号。在他统治时期,汉朝经济发展迅速,农业生产力大幅提升,商业贸易发展,手工业制造技术也有所改进。他弘扬儒家思想,提倡孝治国,对后世产生了深远的影响。汉景帝死后,由其儿子汉武帝继位。