《菩萨蛮·题画》拼音译文赏析

  • mán
    ·
    huà
  • [
    qīng
    ]
    gōng
    xiáng
    lín
  • tíng
    shā
    tóu
    xiǎo
    qīng
    qīng
    liǔ
    qīng
    yīn
    zhào
    tíng
    xià
    xiǎng
    liú
    shuāng
  • tián
    tián
    chū
    chū
    shuǐ
    hàn
    dàn
    niàn
    jiāo
    ruǐ
    tiān
    huàn
    rén
    hóng
    cháo
    jiào
    qiǎn
    shēn

原文: 赤泥亭子沙头小,青青丝柳轻阴罩。亭下响流澌,衣波双鹭鹚。
田田初出水,菡萏念娇蕊。添个浣衣人。红潮较浅深。


相关标签:婉约写景

译文及注释
赤泥亭子沙头小,青青丝柳轻阴罩。
赤泥亭子在沙头上,小巧玲珑,绿色的柳树轻轻地遮盖着。
亭下响流澌,衣波双鹭鹚。
亭子下面有流水潺潺,水波中有两只白鹭在游动。
田田初出水,菡萏念娇蕊。
荷花初次从水中冒出,花心娇嫩如蕊。
添个浣衣人,红潮较浅深。
加上一个洗衣人,红色的晚霞显得浅淡。
注释:
赤泥亭子:位于苏州市区西南部的赤泥山上的一座亭子。

沙头小:指亭子周围的沙地。

青青丝柳:形容柳树的细长柔软。

轻阴罩:轻轻地遮盖。

响流澌:流水声潺潺作响。

衣波:水面上的波纹。

双鹭鹚:两只白鹭鸟。

田田:形容荷叶茂盛的样子。

菡萏:荷花的一种品种。

念娇蕊:想起荷花的娇美花蕊。

添个浣衣人:增加一个洗衣人的景象。

红潮较浅深:指荷花的颜色浅淡。


译文及注释详情»


评解
这篇评解将围绕一首题画词展开,这首题画词写得生动逼真,令人仿佛置身于诗歌所描绘的景象之中。诗歌的上片,描述了画中美景,包括翠绿的柳丝、赤红的泥土小亭、亭下流动的清泉和优雅的鹭鹚。这些描绘栩栩如生,仿佛将这个美丽的场景呈现在读者眼前。 下片则描绘了荷花与人交相辉映的场景。作者巧妙地将物与人融为一体,使整幅画面更加丰富多彩,增添了无限情韵。整首诗的意境都非常幽美,给人以深深的感受。这篇评解认为,这首诗歌的工艺水平也是值得称道的,使用了许多新颖而巧妙的手法,具有很高的艺术价值。 总的来说,这首题画词充满了生动的描述和精彩的想象力,展现出诗人优美的艺术风格和高超的表现技巧。无论是在意境还是在文学技巧上,这首诗歌都是非常出色的作品,可以为读者带来无穷的美好体验。 评解详情»


注释
龚翔麟、澌、解冻、流动 以下是对内容的注释: ① 澌:根据来源,澌的本义为“水尽”,引申为凡物竭尽的意思,不是解冻时流动的水。在原文中,可能是出现了用词不当的情况。同时,在原文中提到了流澌,而流澌指的是流水声,来源同上。 ② 鹭鹚:是一种称为“鹭科”的鸟类,常见于湖泊、河流等水域,是捕鱼的高手。。 ③ 菡萏:是一种多年生草本植物,花大色艳,形似莲花。。 注释详情»


龚翔麟简介: 龚翔麟(1658—1733),清代藏书家、文学家,字天石,号蘅圃,又号稼村,晚号田居,来自浙江仁和(今杭州)。康熙二十年(1681年)中顺天乡试乙榜,由工部主事累迁御史,有直声,致仕归。他工词,与朱彝尊等合称浙西六家,著有《田居诗稿》、《红藕庄词》等作品。