《寒食诗》拼音译文赏析

  • hán
    shí
    shī
  • [
    dài
    ]
    yún
    biǎo
  • hán
    shí
    shí
    kàn
    guō
    wài
    chūn
    rén
    chù
    shāng
    shén
  • píng
    yuán
    leì
    leì
    tiān
    xīn
    zhǒ
    bàn
    shì
    nián
    lái
    rén

原文: 寒食时看郭外春,野人无处不伤神。
平原累累添新冢,半是去年来哭人。



译文及注释
寒食时,看着郭外的春景,野人无处不感伤。平原上不断有新的坟墓,其中有一半是为了去年来哭泣的人而建的。
注释:
寒食:清明节前一天,古时有寒食禁火之俗。

郭外:城郭之外。

野人:指无家可归的流浪人。

累累:堆积。

新冢:新的坟墓。

去年来哭人:指去年死去的人的亲友。


译文及注释详情»


简析
这篇文章主要介绍了一首名为《云表》的诗歌,这首诗是作者唯一的一首作品,收录于《全唐诗》中。这首诗是以“寒食”这个节令为背景,描绘了城郊墓地的情景。作者从佛家的生死轮回和避世思想出发,指出今年来祭扫墓的人也必定有不少明年将被埋入坟墓。全文表现出一种消极颓废的思想,但同时也客观地道出了人生代谢的自然规律。尽管如此,这首诗写得流畅、准确、生动,具有一定的艺术感染力。 总的来说,这篇文章从多个方面对这首诗进行了分析,并指出了其中反映的思想内涵和艺术价值。 简析详情»


译文及注释
云表、清明前夕、扫墓人、新坟 清明前夕,春光如画,田野上到处都是心神忧伤的扫墓人。仔细望去,平原之上又新增了众多新坟,这些新坟的主人一定有一半都是去年的扫墓人吧。 清明前夕(qīng míng qián xī):农历三月初三日前一晚,也即清明节前一天晚上。 田野(tián yě):开垦的农田或牧场。 心神忧伤(xīn shén yōu shāng):心里感到悲伤和忧愁。 扫墓(sǎo mù):在墓地为故人清理墓碑、祭品,表达对已逝亲人的哀思和怀念。 新坟(xīn fén):新修建的墓地。 注释:清明节是我国传统的重要节日之一,也是祭扫先人的日子。清明前夕,人们会提前准备祭品,到墓地上为逝去的亲人扫墓、上香、烧纸钱等,表达对逝者的思念和哀思。由于人口老龄化趋势日益严重,墓地供不应求的情况越来越严重,导致每年清明节期间墓地人满为患,新坟也愈加增多。 译文及注释详情»


云表简介


云表 的其他作品