《高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘》拼音译文赏析

  • gāo
    yáng
    tái
    ·
    jiāng
    fǎn
    weì
    táng
    shū
    xiāng
    guī
    xià
    zhì
    jiǔ
    huà
    bié
    huái
    怀
    wǎng
    wǎng
  • [
    qīng
    ]
    guō
  • àn
    shuǐ
    tōng
    cháo
    chī
    yún
    weī
    yīn
    sàn
    chóng
    chéng
    liú
    nài
    xiān
    zuò
    shēng
    qīng
    è
    xíng
    yún
    zhù
    lòu
    chūn
    xiān
    bìng
    zuò
    diào
    shēng
    duō
    qíng
    nán
    wàng
    shàng
    qīng
    yíng
  • tiān
    shì
    piāo
    líng
    guàn
    rèn
    feī
    huā
    dìng
    xiāng
    sòng
    rén
    xíng
    jiàn
    shuō
    lán
    zhōu
    míng
    cháo
    cháng
    tíng
    mén
    qián
    chuī
    yáng
    shù
    zhī
    zàng
    sān
    liǎng
    qiū
    yīng
    chéng
    chéng
    chóu
    shuǐ
    chóu
    fēng
    yào
    rén
    tīng

原文: 暗水通潮,痴云阁雨,微阴不散重城。留得枯荷,奈他先作离声。清歌欲遏行云住,露春纤、并坐调笙。莫多情,第一难忘,席上轻盈。
天涯我是飘零惯,任飞花无定,相送人行。见说兰舟,明朝也泊长亭。门前记取垂杨树,只藏他、三两秋莺。一程程,愁水愁风,不要人听。


相关标签:送别写景

译文及注释
暗水通潮,痴云阁雨,微阴不散重城。留得枯荷,奈他先作离声。清歌欲遏行云住,露春纤、并坐调笙。莫多情,第一难忘,席上轻盈。

暗淡的水面上涌动着潮汐,愚昧的云彩笼罩着雨雾,微弱的阴影无法散去这座城市的沉重。只有一朵枯萎的荷花留下了它的离别之声。清脆的歌声想要阻止云彩的行进,春露轻柔地滴落,笙声悠扬。不要太多的情感,第一次难以忘怀,坐在席上轻盈自如。

天涯我是飘零惯,任飞花无定,相送人行。见说兰舟,明朝也泊长亭。门前记取垂杨树,只藏他、三两秋莺。一程程,愁水愁风,不要人听。

我习惯于漂泊在天涯海角,随着飞花飘荡,与离别的人相送而行。听说有一艘兰舟,明天也会停泊在长亭上。门前的垂柳树上记下了三两只秋莺的歌声。一程程的旅途,充满了忧愁的水和风,不需要别人听到。
注释:
暗水通潮:暗水指深处的水,通潮指与海潮相通。形容水势汹涌。

痴云阁雨:痴云指迷雾缭绕的云,阁雨指雨水滴落在阁上。形容景色幽深。

微阴不散重城:微阴指微弱的阴影,不散指不散去。重城指城市。形容城市景色阴沉。

留得枯荷,奈他先作离声:留得枯荷指留下了枯萎的荷花,奈他先作离声指不得不听到别离的声音。形容离别之情。

清歌欲遏行云住,露春纤,并坐调笙:清歌指悠扬的歌声,欲遏行云住指想让时光停留。露春纤指春天的细雨,调笙指吹奏笙的音乐。形容美好的时光。

莫多情,第一难忘,席上轻盈:莫多情指不要太多的感情,第一难忘指最难忘记的是第一次的感受。席上轻盈指坐在席上轻松愉悦。

天涯我是飘零惯,任飞花无定,相送人行:天涯指远离家乡,飘零惯指习惯了漂泊。任飞花无定指随着花儿飘荡。相送人行指送别的场景。

见说兰舟,明朝也泊长亭:见说兰舟指听说有一艘名为兰舟的船,明朝也泊长亭指明天也会停靠在长亭。形容期待未来的美好。

门前记取垂杨树,只藏他,三两秋莺:门前记取垂杨树指记住门前的垂柳树,只藏他,三两秋莺指只听到几只秋莺的声音。形容寂静的环境。

一程程,愁水愁风,不要人听:一程程指一段路程,愁水愁风指悲伤的心情。不要人听指不想让别人知道。形容内心的孤独。


译文及注释详情»


赏析
这首送别词的特别之处在于男女主人公将一同离开他们曾经生活的地方,这是和其他送别诗歌不同的地方。词开篇便勾勒了送别时的景色,笔调沉郁。接下来,作者叙述别筵上的欢乐,但其中却隐藏着浓浓的离愁。这种情绪的转折令人感触颇深。在过片中,作者自我宽慰,表示已经习惯了飘零的感觉,人生的离合也已经不足为奇。然而,当想起佳人也要离去时,作者便情不自禁地陷入悲痛之中。只觉得愁水愁风更增添了凄恻之感。 整首词言简意赅,情感真挚,让人读后感受到真正的离愁别绪。作者的笔触遣词造句都极具精妙之处,巧妙地描绘出离别的场景及人物内心复杂的情感。同时,作者还通过自我宽慰来缓解悲痛情绪,表达出对未来的乐观态度。全篇蕴含着深刻的生命哲理,值得我们反复咀嚼品味。 赏析详情»


注释
这段内容主要介绍了一些地名和诗词中的一些词语,下面是详细注释: 1. 魏塘:地名,今属浙江嘉兴。魏塘位于嘉兴市南湖区,是一个历史悠久的水乡古镇。 2. 吴下:今江苏苏州。吴下原指苏州的下游地区,现在一般指苏州城及其周边地区。 3. 阁:通“搁”,撂下。阁是一种建筑物,它通常建在山间或高处,用于观景或休息。 4. “留得”二句:李商隐《宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮》诗:“留得枯荷听雨声。”这是李商隐的一首七绝诗,诗中描述了作者在雨夜宿在骆氏亭中,听到枯荷的雨声,感受到了大自然的美妙。 5. “清歌”句:古有秦人秦青善歌,其歌声“声振林木,响遏行云”(见《列子·汤问》)。这句话出自《红楼梦》第三回,意思是指深情动人的歌声。 6. 春纤:纤白如葱的手指。春纤形容的是一个人的手指纤细、柔弱,像春天新长出来的葱叶一样嫩绿。 7. 飞花:此指杨花。飞花指的是杨树开花时被风吹散的花朵,形象地描绘了风中落英的美景。 注释详情»


郭麐简介: 郭麐(1767~1831),字祥伯,号频伽,又号白眉生、郭白眉,一号邃庵居士、苎萝长者,江苏吴江人。其著作主要有《灵芬馆诗集》(共二十六卷:《初集》四卷,《二集》十卷,《三集》四卷,《四集》十二卷,《续集》八卷,《杂著》二卷,《杂著续编》四卷)、《江行日记》一卷、《唐文粹补遗》二十六卷,以及《蘅梦词》、《浮眉楼词》、《忏余绮语》各二卷等。因右眉全白,故号白眉生。