原文: 寒色孤村幕,悲风四野闻。
溪深难受雪,山冻不流云。
鸥鹭飞难辨,沙汀望莫分。
野桥梅几树,并是白纷纷。
译文及注释:
寒色孤村幕,悲风四野闻。
寒冷的色彩笼罩着孤寂的村庄,悲凉的风声在四野传播。
溪深难受雪,山冻不流云。
溪水深处难以承受雪的重压,山峦冻结无法流动如云。
鸥鹭飞难辨,沙汀望莫分。
飞翔的鸥鹭难以辨认,沙滩上望去也无法分辨。
野桥梅几树,并是白纷纷。
野外的桥上几株梅花,都盛开着洁白的花朵。
注释:
寒色:寒冷的气息。
孤村:孤立的村庄。
幕:指帷幕,这里指天空。
悲风:凄凉的风声。
四野:四面的田野。
溪深:溪水很深。
难受:被雪覆盖。
山冻:山上的水结冰。
不流云:指山上的云彩不流动。
鸥鹭:指海鸥和鹭鸟。
飞难辨:难以分辨它们的飞行方向。
沙汀:沙滩上的一块地方。
望莫分:远望不分彼此。
野桥:野外的小桥。
梅几树:几棵梅花树。
白纷纷:纷纷扬扬的白雪。
译文及注释详情»
洪升简介: 洪升是清代著名的戏曲作家、诗人,字昉思,号稗畦,又号稗村、南屏樵者,汉族,出生于钱塘(今浙江杭州市),生于世宦之家。康熙七年(1668)考取国子监肄业,二十年均科举不第,白衣终身。他的代表作《长生殿》历经十年,三易其稿,于康熙二十七年(1688)问世后引起社会轰动。次年,因在孝懿皇后忌日演出《长生殿》,而被劾下狱,革去太学生籍,后离开北京返乡。晚年归钱塘,生活穷困潦倒。康熙四十三年,曹寅在南京排演全本《长生殿》,洪升应邀前去观赏,事后在返回杭州途中,于乌镇酒醉后失足落水而死。洪升与孔尚任并称“南洪北孔”,是清代戏曲史上最著名的两位作家。