原文: 去年相逢深院宇,海棠下、曾歌《金缕》。歌罢花如雨。翠罗衫上,点点红无数。
今岁重寻携手处,空物是人非春暮。回首青门路。乱红飞絮,相逐东风去。
译文及注释:
去年相逢深院宇,海棠下、曾歌《金缕》。
去年在深深的院子里相遇,海棠树下,曾经唱过《金缕曲》。
歌罢花如雨。翠罗衫上,点点红无数。
唱完歌后,花瓣像雨一样飘落。翠绿色的罗衫上,点点红色花瓣无数。
今岁重寻携手处,空物是人非春暮。
今年重回携手之地,空空如也,人已不在,春天也已过去。
回首青门路。乱红飞絮,相逐东风去。
回头看青门路,红花飘乱,像雪花一样飞舞,随着东风飘散。
注释:
海棠:一种花卉,又称为“花王”。
金缕:指唐代张祜的《金缕曲》,是一首著名的词曲。
翠罗衫:一种绿色的丝绸衣服。
乱红飞絮:指飞舞的花瓣和花絮。
相逐东风去:指花瓣和花絮随着风飘散。
译文及注释详情»
李元膺简介: 李元膺(?-?),东平(今属山东)人,南京教官。他在绍圣间撰写了《墨谱法式》,元膺为序。蔡京翰苑曾赐宴西池,失足落水,几至沉溺,元膺闻之笑曰:“蔡元长都湿了肚里文章。”京闻之怒,卒不得召用。据此,元膺当为哲宗、徽宗时人。他的词作有《乐府雅词》八首。