《洞仙歌·雪云散尽》拼音译文赏析

  • dòng
    xiān
    ·
    xuě
    yún
    sàn
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    yuán
    yīng
  • nián
    chūn
    weí
    meí
    liǔ
    jiān
    weì
    zuì
    shēn
    zhì
    yīng
    huā
    làn
    màn
    shí
    chūn
    shuaī
    chí
    shǐ
    使
    rén
    xīn
    zuò
    dòng
    xiān
    shǐ
    使
    tàn
    chūn
    zhě
    zhī
    hòu
    shí
    zhī
    huǐ
  • xuě
    yún
    sàn
    jìn
    fàng
    xiǎo
    qíng
    chí
    yuàn
    yáng
    liǔ
    rén
    biàn
    便
    qīng
    yǎn
    gēng
    fēng
    liú
    duō
    chù
    diǎn
    meí
    xīn
    xiāng
    yìng
    yuǎn
    yuē
    lüè
    pín
    qīng
    xiào
    qiǎn
  • nián
    chūn
    hǎo
    chù
    zài
    nóng
    fāng
    xiǎo
    yàn
    shū
    xiāng
    zuì
    jiāo
    ruǎn
    dào
    qīng
    míng
    shí
    hòu
    bǎi
    qiān
    hóng
    huā
    zhèng
    luàn
    shī
    chūn
    fēng
    bàn
    zǎo
    zhàn
    sháo
    guāng
    gòng
    zhuī
    yóu
    dàn
    guǎn
    chūn
    hán
    zuì
    hóng
    nuǎn

原文: 一年春物,惟梅柳间意味最深。至莺花烂漫时,则春已衰迟,使人无复新意。予作《洞仙歌》,使探春者歌之,无后时之悔。
雪云散尽,放晓晴池院。杨柳于人便青眼。更风流多处,一点梅心,相映远,约略颦轻笑浅。
一年春好处,不在浓芳,小艳疏香最娇软。到清明时候,百紫千红,花正乱,已失春风一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉红自暖。


相关标签:春天宋词三百首咏物

译文及注释
一年的春天,只有梅花和柳树之间的情感最深。等到黄莺和花朵盛开的时候,春天已经逝去,让人失去了新的感觉。我写了《洞仙歌》,让探春者唱它,不会后悔。

雪花散尽,清晨放晴,池院里的杨柳变得更加嫩绿。更多的风景,一点梅花的心,远处相映,微微皱眉轻笑。

一年的春天美好之处,并不在于浓郁的芳香,而是小巧玲珑的清香最为娇嫩。到了清明时节,百花齐放,花儿正繁盛,但春风已经失去了一半。早点享受韶光,一起追逐游玩,不要管春天的寒冷,让红色自己温暖。
注释:
1. 梅柳:指梅花和柳树,是春季常见的景象。
2. 莺花:指杜鹃花,开花期在春季末期。
3. 衰迟:指春季即将结束。
4. 洞仙歌:一首由唐代诗人白居易所作的长篇叙事诗。
5. 春好处:指春季的美好之处。
6. 小艳疏香:指花朵虽小,但香气清淡。
7. 清明:指二十四节气中的清明节,一般在每年的4月4日或5日。
8. 韶光:指美好的时光。
9. 春寒:指春季的寒冷天气。
10. 醉红自暖:指欣赏春季的美景,可以让人心情愉悦,感到温暖。


译文及注释详情»


赏析
这篇文章赏析了一首早春词,字里行间充满了细腻的情感和意境。作者通过描写梅和柳这两种具有典型意义的早春物候,将季节的信息具体化到了一个有池塘的庭院里。在这个庭院中,才刚刚晴朗起来的早晨,嫩绿的杨柳在阳光下绽放新芽,它们的叶子形如媚眼,让人不禁想起词中的“杨柳于人便青眼”这句话,这句话也将柳的颜色和人的情感巧妙地联系在了一起。与杨柳相映远的是梅花,它在淡淡的笑容中隐约露出一点哀愁,这一点哀愁让梅花更加娇媚动人。柳系新生,而梅将告退,这也让梅花带有一点顾盼自雄的感觉。整篇文章通过柳和梅的描写,将春天的变化和人生的沉思融为一体,让读者感受到了季节和生命的无常。最后一个清明时节,繁花似锦,百紫千红,它们的盛开使得庭院变得特别热闹。这篇文章通过细腻的语言,让读者体会到了春天的韵味和生命的宝贵。 赏析详情»


译文及注释
雪后阴云散尽,拂晓时池水花木的庭院已然放晴。杨柳绽放着嫩芽新叶,遇人便露出了喜悦媚眼。更有风流多情,是那一点梅心。远远地与杨柳相映,隐约地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。一年春光最好处,不在繁花浓艳,那梅柳初绽的清艳花朵和疏淡芳香最是娇媚温柔。到了清明时节,繁花盛开一片纷乱,现极盛衰微的征兆,已丧失了春光美景的一半。及早地占取那短促的韶光。共同游乐追欢,莫管料峭春寒,醉酒红颜浑身自然温暖。 【汉字译文】 雪后阴云散尽,拂晓时池水花木的庭院已然放晴。杨柳绽放着嫩芽新叶,遇人便露出了喜悦媚眼。更有风流多情,是那一点梅心。远远地与杨柳相映,隐约地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。一年春光最好处,不在繁花浓艳,那梅柳初绽的清艳花朵和疏淡芳香最是娇媚温柔。到了清明时节,繁花盛开一片纷乱,现极盛衰微的征兆,已丧失了春光美景的一半。及早地占取那短促的韶光。共同游乐追欢,莫管料峭春寒,醉酒红颜浑身自然温暖。 【注释】 1. 拂晓:即天刚亮,黎明前的时刻。 2. 喜悦媚眼:形容杨柳绽放新叶的喜悦之情,与人互动时更显得妩媚动人。 3. 风流多情,是那一点梅心:形容杨柳的特质,细长如梅花枝条,同时也代表杨柳具有的坚韧品质。 4. 清明:传统节日,时间在农历二十四节气中的“清明”日期,通常是公历4月4日或5日。 5. 极盛衰微的征兆:指繁花一片纷乱,已经进入到落叶生长的状态,春光已经逐渐消失。 6. 及早地占取那短促的韶光:以青春为宝贵财富,珍惜和利用有限的时间,多做有意义的事情。 译文及注释详情»


李元膺简介: 李元膺(?-?),东平(今属山东)人,南京教官。他在绍圣间撰写了《墨谱法式》,元膺为序。蔡京翰苑曾赐宴西池,失足落水,几至沉溺,元膺闻之笑曰:“蔡元长都湿了肚里文章。”京闻之怒,卒不得召用。据此,元膺当为哲宗、徽宗时人。他的词作有《乐府雅词》八首。