《木兰诗 / 木兰辞》拼音译文赏析

  • lán
    shī
    /
    lán
  • [
    nán
    beǐ
    ]
    míng
  • lán
    dāng
    zhī
    wén
    zhù
    shēng
    weí
    wén
    tàn
    (
    <
    s
    t
    r
    o
    n
    g
    >
    weí
    <
    /
    s
    t
    r
    o
    n
    g
    >
    wén
    tōng
    weí
    )
  • wèn
    suǒ
    wèn
    suǒ
    suǒ
    suǒ
    zuó
    jiàn
    jūn
    tiē
    hàn
    diǎn
    bīng
    jūn
    shū
    shí
    èr
    juàn
    juàn
    juàn
    yǒu
    míng
    ā
    ér
    lán
    cháng
    xiōng
    yuàn
    weí
    shì
    ān
    cóng
    zhēng
  • dōng
    shì
    mǎi
    jùn
    西
    shì
    mǎi
    ān
    jiān
    nán
    shì
    mǎi
    peì
    tóu
    beǐ
    shì
    mǎi
    cháng
    biān
    dàn
    niáng
    宿
    huáng
    biān
    wén
    niáng
    huàn
    shēng
    dàn
    wén
    huáng
    liú
    shuǐ
    míng
    jiàn
    jiàn
    dàn
    huáng
    zhì
    heī
    shān
    tóu
    wén
    niáng
    huàn
    shēng
    dàn
    wén
    yàn
    shān
    míng
    jiū
    jiū
  • wàn
    róng
    guān
    shān
    ruò
    feī
    shuò
    zhuàn
    jīn
    tuò
    hán
    guāng
    zhào
    tiě
    jiāng
    jūn
    bǎi
    zhàn
    zhuàng
    shì
    shí
    nián
    guī
  • guī
    lái
    jiàn
    tiān
    tiān
    zuò
    míng
    táng
    xūn
    shí
    èr
    zhuàn
    shǎng
    bǎi
    qiān
    qiáng
    hàn
    wèn
    suǒ
    lán
    yòng
    shàng
    shū
    láng
    yuàn
    chí
    qiān
    sòng
    ér
    hái
    xiāng
    (
    zuò
    yuàn
    jiè
    míng
    tuó
    qiān
    )
  • niáng
    wén
    lái
    chū
    guō
    xiāng
    jiāng
    ā
    wén
    meì
    lái
    dāng
    hóng
    zhuāng
    xiǎo
    wén
    lái
    dāo
    huò
    huò
    xiàng
    zhū
    yáng
    kaī
    dōng
    mén
    zuò
    西
    chuáng
    tuō
    zhàn
    shí
    páo
    zhù
    jiù
    shí
    shàng
    dāng
    chuāng
    yún
    bìn
    duì
    jìng
    tiē
    huā
    huáng
    chū
    mén
    kàn
    huǒ
    bàn
    huǒ
    bàn
    jiē
    jīng
    máng
    tóng
    xíng
    shí
    èr
    nián
    zhī
    lán
    shì
    láng
    <
    s
    t
    r
    o
    n
    g
    >
    tiē
    <
    /
    s
    t
    r
    o
    n
    g
    >
    tōng
    tiē
    jīng
    <
    s
    t
    r
    o
    n
    g
    >
    máng
    <
    /
    s
    t
    r
    o
    n
    g
    >
    zuò
    huáng
  • xióng
    jiǎo
    shuò
    yǎn
    shuāng
    bàng
    zǒu
    ān
    néng
    biàn
    shì
    xióng

原文: 唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。(闻通:唯)
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。(一作:愿借明驼千里足)
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。(通:帖;惊一作:惶)
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?


相关标签:初中文言文

译文及注释
唧唧复唧唧,木兰当户织。听不到机杼声,只听到女子叹息声。问女子在想什么,问女子在怀念什么,女子也没有在想什么,女子也没有在怀念什么。昨晚看到了征兵文书,可汗要点兵,军书有十二卷,每卷都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰没有长兄,愿意去买鞍马,替父亲征战。在东市买骏马,在西市买鞍鞯,在南市买辔头,在北市买长鞭。早晨告别父母,晚上住在黄河边,听不到父母呼唤女儿的声音,只听到黄河流水的声音。早晨告别黄河,晚上到了黑山头,听不到父母呼唤女儿的声音,只听到燕山胡骑的啾啾声。走了万里路,越过了关山,就像飞一样。北风传来金鼓声,寒光照亮铁甲。将军百战身亡,壮士十年回家。回到了天子的面前,天子坐在明堂上。获得了十二次勋章,赏赐了许多财物。可汗问木兰想要什么,木兰不想当官员,只想马上回家。父母听到女儿回来了,出城相迎;姐姐听到妹妹回来了,整理红妆;弟弟听到姐姐回来了,拿着刀磨向猪羊。打开东阁门,坐在西阁床上,脱下战时的衣服,穿上旧时的裙子。在窗前梳理云鬓,对着镜子贴上花黄。出门看到战友,战友都惊讶了:一起走了十二年,没想到木兰是女孩。雄兔的脚步跳跃不停,雌兔的眼神迷离;两只兔子并排奔跑,怎么能分辨出我是雄兔还是雌兔呢?
注释:
1. 惟:只,仅仅。
2. 贴:贴着,粘着。
3. 忙:匆忙,急促。
4. 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?:这句话是一句谜语,意思是说,雄兔和雌兔在一起,很难分辨它们的性别,因为它们的动作和表情都很相似。这句话也可以引申为,有时候人们在某些情况下也很难分辨事物的本质和真相。


译文及注释详情»


佚名简介