《在武昌作》拼音译文赏析

  • zài
    chāng
    zuò
  • [
    míng
    ]
    zhēn
    qīng
  • dòng
    tíng
    weì
    xià
    xiāo
    xiāng
    qiū
    shēng
  • gāo
    zhaī
    jīn
    chāng
    chéng
  • chóng
    sāng
    niàn
    jiāng
    hàn
    qíng
  • zhī
    tiān
    wài
    yàn
    shì
    cháng
    zhēng

原文: 洞庭叶未下,潇湘秋欲生。
高斋今夜雨,独卧武昌城。
重以桑梓念,凄其江汉情。
不知天外雁,何事乐长征?


相关标签:古诗三百首

译文及注释
洞庭湖的叶子还没有落下,潇湘江的秋天即将到来。
我今晚在高斋听雨,独自躺在武昌城。
我深深地思念着家乡,悲伤着江汉之情。
不知道在天空中的候鸟,为何会喜欢漫长的旅途?
注释:
洞庭:指洞庭湖,位于湖南省和江西省交界处。
潇湘:指湘江和汉江,两江交汇处的地方。
高斋:指唐代诗人杜甫的别墅,位于今湖北省武昌区。
武昌城:指今湖北省武汉市的武昌区。
桑梓:指故乡。
江汉情:指对江汉地区的深厚感情。
天外雁:指迁徙的候鸟,可能是指自己离开家乡的感叹。
长征:指长期的流亡、漂泊。


译文及注释详情»


徐祯卿简介: 徐祯卿(1479-1511),字昌谷,一字昌国,汉族,祖籍常熟梅李镇,后迁居吴县(今江苏苏州)。明代文学家,被人称为“吴中诗冠”,是吴中四才子(亦称江南四大才子)之一,以“文章江左家家玉,烟月扬州树树花”之绝句而为人称誉。他的诗歌以描写江南山水风光、游子思乡、爱国情怀等为主,其中《江南春》、《渔家傲》、《江雪》等作品被誉为中国古典诗歌的经典之作。