原文: 柳絮年年三月暮,断送莺花,十里湖边路。万转千回无落处,随侬只恁低低去。
满眼颓垣欹病树,纵有余英,不值风姨炉。烟里黄沙遮不住,河流日夜东南注。
译文及注释:
柳絮年年三月暮,断送莺花,十里湖边路。
每年三月傍晚时分,柳絮飘落,莺花凋零,十里湖边的路上。
万转千回无落处,随侬只恁低低去。
柳絮在空中翻滚,无处停歇,随风低垂。
满眼颓垣欹病树,纵有余英,不值风姨炉。
眼前尽是残破的城墙和倾斜的树木,即使有些许残留的绿叶,也不值得风姨的炉火。
烟里黄沙遮不住,河流日夜东南注。
烟雾中的黄沙掩盖不住,河水日夜向东南流淌。
注释:
柳絮:柳树的花絮。
年年三月暮:每年三月的傍晚。
断送:断送,指断送了莺花的美好。
莺花:指莺莺的花,即杨柳的花。
十里湖边路:在湖边的十里路上。
万转千回:形容柳絮在风中飘动的样子。
无落处:没有停留的地方。
随侬:随着,跟随。
只恁:就这样。
低低去:低低地飘落。
满眼颓垣:眼前尽是颓垣残壁。
欹病树:倾斜、病态的树。
纵有余英:即使还有一些残留的花朵。
不值风姨炉:不值得风姨(指春天的风)炉火烧。
烟里黄沙遮不住:烟雾中的黄沙遮盖不住。
河流日夜东南注:河水日夜向东南流去。
译文及注释详情»
周济简介: 周济(1781年-1839年),字保绪,一字介存,号未斋,晚号止庵,江苏荆溪(今江苏宜兴)人,清朝词人及词论家,一八〇五年(清嘉庆十年)进士,官淮安府学教授。著有《味隽斋词》、《止庵词》各一卷,《词辨》十卷,《介存斋论词杂著》一卷,辑有《宋四家词选》,另有论词调之作,以婉、涩、高、平四品分目,已散佚,《清史稿》卷四六八有传。